"des peuples autochtones dans la région" - Traduction Français en Arabe

    • الشعوب الأصلية في المنطقة
        
    • الشعوب الأصلية في منطقة
        
    Les résultats de cette évaluation faciliteront l'élaboration des politiques et le recensement des problèmes relatifs aux droits des peuples autochtones dans la région. UN ومن شأن نتائج التقييم أن تسهم في صياغة وفي تحديد قضايا السياسة العامة المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في المنطقة.
    Le Centre a renforcé sa collaboration avec les groupes des peuples autochtones dans la région afin d'améliorer leur capacité de traiter les problèmes et de pouvoir y faire face. UN 18 - وعزز المركز تعاونه مع جماعات الشعوب الأصلية في المنطقة بهدف زيادة قدرتها على معالجة المشاكل التي تواجهها.
    La France a mentionné la création du parc amazonien de la Guyane comme moyen d'assurer la protection des peuples autochtones dans la région, qui leur permet de garder et de préserver leurs pratiques de subsistance sans porter atteinte aux ressources naturelles qu'ils exploitent. UN 55- وذكرت فرنسا إنشاء المحمية الأمازونية في غويانا الفرنسية باعتباره إجراء لحماية الشعوب الأصلية في المنطقة وصون وحفظ سبل استرزاقها والحفاظ على ما تستغله من موارد طبيعية.
    Le Bureau du médiateur doit établir une < < Mesa Defensorial > > dans la région du Chaco afin de contribuer à la promotion des droits des peuples autochtones dans la région. UN 54 - ينبغي لمكتب أمين المظالم أن ينشئ هيئة دفاع في منطقة تشاكو لتقديم المشورة الملائمة في مجال تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في منطقة تشاكو.
    Toutefois, comme le démontre le présent rapport, la situation des peuples autochtones dans la région du Chaco fait apparaître l'existence de violations graves à la fois de la législation nationale et des traités internationaux conclus et/ou ratifiés par le Paraguay. UN غير أن وضع الشعوب الأصلية في منطقة تشاكو، كما يبرهن على ذلك هذا التقرير، يشهد انتهاكات خطيرة لكل من القوانين المحلية والمعاهدات الدولية التي وقعتها باراغواي و/أو صدقت عليها.
    La France a mentionné la création du parc amazonien de la Guyane comme moyen d'assurer la protection des peuples autochtones dans la région, qui leur permet de garder et de préserver leurs pratiques de subsistance sans porter atteinte aux ressources naturelles qu'ils exploitent. UN 55- وذكرت فرنسا إنشاء المحمية الأمازونية في غويانا الفرنسية باعتباره إجراء لحماية الشعوب الأصلية في المنطقة وصون وحفظ سبل استرزاقها والحفاظ على ما تستغله من موارد طبيعية.
    La France a mentionné la création du parc amazonien de la Guyane comme moyen d'assurer la protection des peuples autochtones dans la région en leur permettant de maintenir et de préserver leurs pratiques de subsistance tout en préservant les ressources naturelles qu'ils exploitent. UN 53- وذكرت فرنسا إنشاء المحمية الأمازونية في غويانا الفرنسية باعتباره إجراء لحماية الشعوب الأصلية في المنطقة وصون وحفظ أنشطتها المعيشية والحفاظ على ما تستغله من موارد طبيعية.
    La France a mentionné la création du parc amazonien de la Guyane comme moyen d'assurer la protection des peuples autochtones dans la région en leur permettant de maintenir et de préserver leurs pratiques de subsistance tout en préservant les ressources naturelles qu'ils exploitent. UN 53- وذكرت فرنسا إنشاء المحمية الأمازونية في غويانا الفرنسية باعتباره إجراء لحماية الشعوب الأصلية في المنطقة وصون وحفظ أنشطتها المعيشية والحفاظ على ما تستغله من موارد طبيعية.
    Pour ce qui est des peuples autochtones, en avril 2011, suite à des consultations avec le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones relatives au projet hydroélectrique El Diquís et à son impact sur les territoires des autochtones, le Costa Rica a invité le Rapporteur spécial à constater sur place la situation des peuples autochtones dans la région concernée par ce projet. UN 76- أمّا بخصوص الشعوب الأصلية، ورداً على استفسارات المقرِّر الخاص للأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2011 عن مشروع الطاقة الكهرمائية " الديكيس " وتأثيره على أراضي الشعوب الأصلية في المنطقة، دعا البلدُ المقررَ لزيارته للتحقّق في الموقع من حالة الشعوب الأصلية في المنطقة في ظل وجود هذا المشروع.
    85. Le Groupe d'appui recommande à ses membres de collaborer avec le Groupe de travail de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples à sa session de novembre 2009, pour identifier et examiner plus en détail les stratégies tendant à promouvoir le respect des droits des peuples autochtones dans la région africaine. UN 85 - ويوصي فريق الدعم أعضاءه بالتعاون مع الفريق العامل التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب في دورته لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2009 من أجل زيادة تحديد واستكشاف استراتيجيات تعزيز تنفيذ حقوق الشعوب الأصلية في المنطقة الأفريقية.
    Le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones de la région Amérique latine et Caraïbes et le Groupe consultatif pour les affaires autochtones de la région se sont réunis à Quito les 5 et 6 novembre 2007, notamment pour débattre de la meilleure façon de diffuser la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones dans la région. UN 26 - وعقد فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اجتماعاً مع الفريق الاستشاري لقضايا الشعوب الأصلية للمنطقة، في كيتو يومي 5 و 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، لمناقشة جملة أمور منها نشر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في المنطقة.
    Les Gouvernements paraguayen et bolivien doivent coopérer et partager les pratiques prometteuses en ce qui concerne l'élimination du travail forcé des peuples autochtones dans la région du Chaco des deux pays. UN 82 - ينبغي لحكومتي باراغواي ودولة بوليفيا المتعددة القوميات التعاون وتبادل الممارسات الواعدة في ما يتعلق بإلغاء السخرة المفروضة على الشعوب الأصلية في منطقة تشاكو في كل من البلدين.
    Le 21 avril, l'Instance permanente sur les questions autochtones a tenu un dialogue approfondi sur la situation des peuples autochtones dans la région du Chaco avec des représentants du Gouvernement paraguayen, des responsables de la Coordination pour l'autodétermination des peuples autochtones du Paraguay (CAPI) et des représentants de l'équipe de pays des Nations Unies au Paraguay. UN 71 - في 21 نيسان/أبريل، أجرى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية حوارا معمقا عن حالة الشعوب الأصلية في منطقة تشاكو مع ممثلين عن حكومة باراغواي، ومسؤولين عن لجنة التنسيق المعنية بتقرير الشعوب الأصلية لمصيرها في باراغواي (لجنة التنسيق)، وممثلين عن فريق الأمم المتحدة القطري في باراغواي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus