La première partie est une réclamation au titre des pièces détachées pour lesquelles l'indemnité demandée est de USD 983 879. | UN | المكون الأول هو مطالبة بتعويض قطع غيار بمبلغ 879 983 دولاراً. |
Comme il a été indiqué plus haut pour une autre affaire, Islamov avait déjà acheté des pièces détachées pour hélicoptères au Kirghizistan. | UN | وكما ورد في وصف هذه الحالة أعلاه، فقد اشترى إسلاموف قطع غيار لطائرة هليكوبتر في قيرغيزستان أيضا. |
Obtenir des pièces détachées pour ces hélicoptères est une priorité absolue pour le Gouvernement. | UN | وقد كان الحصول على قطع غيار للمروحيات أهم أولويات الحكومة. |
Les autres matériels achetés comprennent des télécopieuses et des pièces détachées pour d'autres machines de bureau et des photocopieuses en vue d'effectuer des réparations imprévues. | UN | وقد تم شراء معدات أخرى شملت أجهزة فاكس وقطع غيار ﻷجهزة مكتبية أخرى وناسخات من أجل إجراء تصليحات غير متوقعة. |
On comptait 23 véhicules à parois souples dont trois ambulances neuves, des pièces détachées pour véhicules, du matériel informatique et du mobilier. | UN | وشملت هذه البنود 23 مركبة لينة الجوانب من بينها ثلاث عربات إسعاف، وقطع غيار للمركبات، ومعدات تكنولوجيا المعلومات وأثاث. |
25. Généralement, les projets de coopération de la FAO ont souffert de l'augmentation du coût des pièces détachées pour le matériel agricole et le transport et de celui des intrants et des produits qui doivent être importés (semences de qualité, par exemple). | UN | 25 - وعلى وجه العموم، تأثرت مشاريع التعاون التي تضطلع بها الفاو سلبا من جراء الزيادة في تكلفة قطع الغيار اللازمة للمعدات الزراعية ومعدات النقل، وتكلفة المكونات والمنتجات المتعين استيرادها، التي من قبيل البذور الرفيعة الجودة. |
Dans les 15 gouvernorats du centre et du sud, les deux tiers des pièces détachées pour tracteurs vont aux cinq gouvernorats où ces machines sont les plus nombreuses. | UN | وفي المحافظات الخمس عشرة في الوسط والجنوب، خصص ثلثا قطع غيار الجرارات للمحافظات الخمس اﻷكثف من حيث عدد الجرارات. |
Les taux d'utilisation des pièces détachées pour les véhicules appliqués lors de l'établissement des budgets ne correspondent pas aux tendances observées par le passé. | UN | كانت المعدلات المطبقة في ميزنة استهلاك قطع غيار المركبات غير منسجمة مع اتجاهات استخدامها في الفترات السابقة |
Le montant prévu correspond au coût, estimé à 11 000 dollars par mois, des pièces détachées pour la réparation et l'entretien du matériel de transmissions et des fournitures de transmission nécessaires à la Mission. | UN | يرصد اعتماد لشراء قطع غيار ﻹصلاح وصيانة معدات الاتصال وشراء لوازم الاتصال التي تحتاجها البعثة بتكلفة شهرية مقدرة ﺑ ٠٠٠ ١١ دولار. |
Un audit des demandes de remboursement présentées par les contingents au titre des pièces détachées pour véhicules a montré qu’un certain contingent était coutumier des demandes de remboursement dénuées de fondement, correspondant à plus d’un million de dollars de dépenses injustifiées, qui ont ultérieurement été désavouées par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وكشفت مراجعة لمطالبات الوحدات العسكرية المتعلقة بسداد تكاليف قطع غيار المركبات عن وجود نمط من المطالبات غير المبررة من جانب إحدى الوحدات، مما منع تكبد نفقات لا أساس لها تزيد على مليون دولار، اﻷمر الذي لم تسمح به بعد ذلك إدارة عمليات حفظ السلام. |
Le montant nécessaire au titre des pièces détachées pour le matériel de transmissions serait ainsi réduit de 299 190 dollars. | UN | وستسفر الحاجة إلى نسبة 4 في المائة عوضا عن 5.5 في المائة عن تخفيض الاحتياجات من قطع غيار معدات الاتصالات بمبلغ قدره 190 299 دولارا. |
Le montant nécessaire au titre des pièces détachées pour le matériel de transmissions passerait ainsi de 1 999 244 à 1 700 054 dollars. | UN | وستسفر الحاجة إلى نسبة 4 في المائة عوضا عن 5.5 في المائة عن تخفيض احتياجات قطع غيار معدات الاتصالات من مبلغ قدره 244 999 1 دولارا إلى مبلغ قدره 054 700 1 دولارا. |
Ils ont permis d'augmenter la capacité d'offre des PME dans certains secteurs, par exemple le secteur des pièces détachées pour automobile en Afrique du Sud. | UN | وقد طورت هذه المشاريع القدرات التوريدية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في قطاعات مختارة، مثل صناعة قطع غيار السيارات في جنوب أفريقيا. |
Tu le sais bien : des pièces détachées pour les gens comme toi. | Open Subtitles | أنت تعلم ما هذا قطع غيار لأشخاص مثلك |
Les trois grands producteurs de riz — les gouvernorats de Diyala, Najaf et Qadissiya — reçoivent 96 % des pièces détachées pour récolteuses de riz. | UN | ومنحت المحافظات الرئيسية الثلاث المنتجة لﻷرز وهي ديالي والنجف والقادسية حصة تبلغ ٦٩ في المائة من قطع غيار الحصادات - الدراسات المستخدمة في حقول اﻷرز. |
Le chargement, qui a été saisi, contenait 40 pièces, dont des joints, des soupapes et des pièces détachées pour un petit avion de transport de passagers de type Fokker 27. | UN | واحتوت الشحنة المصادَرة على نحو 40 صنفاً، بما في ذلك سدّادات وصمّامات وقطع غيار متعلقة بطائرات الركاب الصغيرة من طراز فوكر 27. |
Dépenses au titre des articles humanitaires et des pièces détachées pour l'industrie pétrolière | UN | 5 - النفقات الخاصة بالإمدادات الإنسانية وقطع غيار صناعة النفط |
Des exigences strictes conditionnent le paiement des articles humanitaires et des pièces détachées pour l'industrie pétrolière. | UN | 70 - تخضع شحنات الإمدادات الإنسانية وقطع غيار صناعة النفط لمقتضيات صارمة يتوقف الدفع على التقيد بها. |
Dans la plupart des cas, des MIC telles que les prescriptions relatives au contenu national ou à l'équilibrage des échanges avaient été appliquées aux secteurs de l'automobile, des pièces détachées pour automobile et des aliments et boissons. | UN | وفي معظم الحالات، كانت تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة مثل متطلبات المكوِّن المحلي والتوازن التجاري تطبَّق على صناعات السيارات، وقطع غيار السيارات، والأغذية والمشروبات. |
15. En règle générale, les projets de coopération de la FAO souffrent de l'augmentation du coût des pièces détachées pour le matériel agricole et les transports et de celui des facteurs de production et des produits qui doivent être importés, tels que les semences de haute qualité. | UN | 15 - وبوجه عام، تأثرت مشاريع الفاو التعاونية سلبيا نتيجة لزيادة تكاليف قطع الغيار اللازمة للمعدات الزراعية ومعدات النقل، وتكاليف اللوازم والمنتجات التي يتعين استيرادها، كالبذور عالية الجودة. |
112. En décembre 2004, Elbit a demandé au Gouvernement israélien si elle pouvait fournir des pièces détachées pour hélicoptères Puma à la Côte d'Ivoire, et elle a renouvelé sa demande au début de 2005. | UN | 112 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، سألت شركة Elbit الحكومة الإسرائيلية إن كان بإمكانها تزويد كوت ديفوار بقطع غيار للطائرات التي من طراز Puma، وسعت مرة أخرى للحصول على إيضاح في أوائل عام 2005. |