"des plaies" - Traduction Français en Arabe

    • الجروح
        
    • جراح
        
    • الجراح
        
    • من جروح
        
    • قروح
        
    • الأظافر
        
    "La douleur la plus atroce "ne vient pas forcément des plaies Open Subtitles ولكن افظع العذاب ربما لا يكون في الجروح نفسها
    Les tribunaux pénaux mis en place par le Conseil de sécurité contribuent déjà à la cicatrisation des plaies et requièrent un soutien moral et financier. UN والمحاكم الجنائية التي أنشأها مجلس الأمن تسهم بالفعل في التئام الجروح وهي بحاجة إلى دعم أدبي ومادي.
    Il fallait du temps pour guérir des plaies et changer les perspectives. UN فالزمن وحده كفيل بﻷم الجروح وتغيير المواقف.
    Les armes à pointe creuse sont interdites parce qu’elles provoquent des plaies béantes qui entraînent des souffrances inutiles. UN وتحظر الأسلحة الحادة الجوفاء لأنها تتسبب في جراح غائرة مما يؤدي إلى آلام لا لزوم لها.
    Dans le cadre de la CEDAW, le Conseil consultatif anglican a exécuté des programmes d'après-conflit de réconciliation et de pansement des plaies au Burundi et au Rwanda ainsi qu'au Congo, au Soudan et en Mélanésie. UN وفي إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة نفذ المجلس الاستشاري الأنغليكاني برامج المصالحة وتضميد الجراح في مرحلة ما بعد النزاع في بوروندي ورواندا، وكذلك في الكونغو والسودان وميلانيزيا.
    Un grand nombre de détenus récemment arrivés présentaient des plaies ouvertes et parfois purulentes; leur demande de soins aurait été refusée. UN وكان عدد كبير من المحتجزين الجدد يعاني من جروح مفتوحة ومتقيحة أحياناً، ويزعم أن طلباتهم على العلاج قد رفضت.
    la radiothérapie cause des plaies dans la bouche Open Subtitles أحد العوارض الجانبية للعلاج بالأشعة هو قروح داخل الفم
    Basé sur la largeur et la profondeur des plaies, je dirais que le meurtrier a utilisé un couteau à un seul tranchant avec une lame d'environ 17 cm. Open Subtitles بُناءاً على عرض و عمق الجروح اود ان اقول ان القاتل استخدم سكين حاد مع نصل بطول 7 انشات تقريباً
    chercher de la nourriture, panser des plaies, porter des camarades sur des km. Open Subtitles يتعلق الأمر أحيانا بإنجاز أمورا أخرى كإيجاد الطعام تضميد الجروح
    Les allégations font état de passages à tabac, mises aux fers, quasi-suffocation, brûlures, coups de couteau, application de sel et de produits chimiques sur des plaies ouvertes, et tortures psychologiques, y compris des menaces de mort. UN وتشمل الادعاءات أن هؤلاء يتعرضـــون للضرب المبرح، والتقييد باﻷغلال، والخنق إلى ما يقارب إزهاق اﻷنفاس، والحرق، والجلد، وحك الجروح المفتوحة بالملح والكيماويات، والتعذيب النفسي، بما في ذلك التهديد بالقتل.
    Les allégations font état de passages à tabac, mises aux fers, quasi-suffocation, brûlures, coups de couteau, frictions de sel et de produits chimiques sur des plaies ouvertes et tortures psychologiques, notamment des menaces de mort. UN وتشمل الادعاءات أن هؤلاء يتعرضون للضرب المبرح، والتقييد باﻷغلال، والخنق إلى ما يقارب إزهاق اﻷنفاس، والحرق، والجلد، وحك الجروح المفتوحة بالملح والكيماويات، والتعذيب النفسي، بما في ذلك التهديد بالقتل.
    Les attaches s'enfoncèrent si profondément dans la chair des détenus que deux mois plus tard, quand les membres de la mission leur rendirent visite, presque tous présentaient aux poignets et aux chevilles des plaies ouvertes et suppurantes d'un diamètre de près de trois centimètres et n'avaient reçu aucun médicament pour en atténuer les effets. UN وكانت الجروح التي نتجت عميقة لدرجة أنه حين زارهم أعضاء البعثة بعد شهرين، كان لا يزال على معاصم وأرسغ جميعهم تقريبا جروحا مفتوحة وملتهبة يبلغ قطرها حوالي ثلاثة سنتيمترات، ولم يعطوا أي دواء.
    Petits actes chirurgicaux, par exemple nettoyage des plaies et sutures; avulsion d'un ongle; excision d'un cor UN 12 - الجراحات البسيطة، مثل تنظيف الجروح وخياطتها؛ ونـزع الأظافر؛ وإزالة مسامير القدم
    Nous pouvons tous imaginer les souffrances qu'ils endurent du fait de l'eau salée, des plaies infectées et des maladies, alors qu'ils risquent leur vie pour prendre un nouveau départ. UN وبوسعكم جميعا أن تتخيلوا مدى معاناة أولئك المهاجرين وما يتعرضون له من ملوحة المياه ومن تلوث الجروح والأمراض، وهم يجازفون بحياتهم لبدء حياة جديدة.
    Petits actes chirurgicaux, par exemple nettoyage des plaies et sutures; avulsion d'un ongle; excision d'un cor UN 12 - الجراحات البسيطة، مثل تنظيف الجروح وخياطتها؛ ونـزع الأظافر؛ وإزالة مسامير القدم
    Mon pays a des plaies béantes qui ont un impact sur notre vie quotidienne, personnelle, familiale, sociale et culturelle. UN بلدي ما زال يعاني من جراح لم تلتئم بعد، جراح تترك وطأتها على حياتنا اليومية بما في ذلك حياتنا الأسرية والاجتماعية والثقافية.
    24. Mgr Michael Kpakala Francis, archevêque de Monrovia, a décrit les horreurs de la guerre qui a ravagé ce pays et le difficile processus de cicatrisation des plaies qui en ont résulté. UN 24- ووصف المونسنيور مايكل كباكالا فرانسيس، أسقف منروفيا، أهوال الحرب في ليبيريا والعملية الصعبة لالتئام من جراح الحرب.
    D'autres drames restent des plaies ouvertes, et tel est le cas de manière particulièrement flagrante du conflit israélo-palestinien. UN فما زالت مآس أخرى مفتوحة الجراح كقضية الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني الواضحة تحديدا.
    Ils ont mesuré le contour des plaies. Et en ont déduit la forme de la lame, et le reste. Open Subtitles أخذوا مقاييس من جروح الطعة، وحسبوا شكل النصل وما إلي ذلك,
    Un autre détenu de la prison centrale de Karachi, montrant au Rapporteur spécial des plaies infectées qu’il avait sur les jambes, a dit qu’on avait refusé de lui donner les soins qu’il demandait. UN وكشف سجين آخر في سجن كراتشي المركزي أمام المقرر الخاص عن قروح على سيقانه أصبحت ملوثة بالجراثيم، ومع ذلك رُفض طلبه للعلاج الطبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus