"des plaintes contre" - Traduction Français en Arabe

    • الشكاوى المقدمة ضد
        
    • الشكاوى الموجهة ضد
        
    • شكاوى ضد
        
    • في الشكاوى ضد
        
    • الشكاوى المرفوعة ضد
        
    • الشكاوى من
        
    • بالشكاوى المقدمة ضد
        
    • معالجة الشكاوى ضد
        
    • الشكاوي
        
    • المعني بالشكاوى ضد
        
    • المعنية بالشكاوى
        
    • للشكاوى المقدمة ضد
        
    Elle prévoit la création d'une commission d'examen des plaintes mettant en cause des officiers de police et d'une unité chargée des plaintes contre la police. UN وينص القانون على إنشاء لجنة لتلقي الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة ووحدة تُعنى بالنظر في الشكاوى ضد أفراد الشرطة.
    Ce document décrit clairement les procédures applicables à l'enregistrement des plaintes contre le comportement de la police et aux enquêtes s'y rapportant. UN وتحدد هذه الوثيقة إجراءات واضحة لتلقي الشكاوى المقدمة ضد سلوك قوات الشرطة والتحقيق فيها.
    procédure, le Ministère de la justice a proposé d'augmenter les effectifs du personnel du parquet qui s'occupe des plaintes contre la police. UN واقترحت وزارة العدل زيادة عدد العاملين في هيئة النيابة المكلفين بالرد على الشكاوى الموجهة ضد الشرطة.
    Le Comité est actuellement le seul organe au monde chargé du suivi d'un instrument relatif aux droits de l'enfant qui ait compétence pour recevoir des plaintes contre des États parties. UN واللجنة حالياً هي الهيئة الوحيدة من هيئات مراقبة المعاهدات في العالم التي تتلقى شكاوى ضد الدول الأطراف.
    Un département spécial, placé sous l'autorité du Procureur général, est responsable des plaintes contre les procureurs. UN وثمة إدارة خاصة تابعة للمدعي العام تعالج أيضاً الشكاوى المرفوعة ضد المدعين العامين.
    Elle reçoit davantage de plaintes que le Bureau des plaintes contre la Garda Síochána auquel elle a succédé, ce qui témoigne de la confiance que la population place en elle. UN وتتلقى مزيداً من الشكاوى أكثر مما كان يتلقاه مكتب الشكاوى من الشرطة الوطنية الذي خلفته، مما يشهد على الثقة التي يوليها لها السكان الآن.
    Enfin, l'orateur demande si le Bureau des plaintes contre la police ou le Conseil indépendant d'investigation des plaintes contre la police publient un rapport annuel qui pourrait être mis à la disposition du Comité. UN وفي نهاية حديثه سأل عما إن كان مكتب الشكاوى المقدمة ضد الشرطة أو مجلس الشرطة المستقل المعني بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة ينشران تقريرا سنويا يمكن إتاحته للجنة للاطلاع عليه.
    En adoptant des lois, le Parlement a tenté de limiter la compétence de l'Ombudsman à des plaintes contre des organismes publics. UN وقد سعت قوانين البرلمان إلى تقييد اختصاص أمين المظالم بحيث يقتصر على الشكاوى المقدمة ضد الهيئات العامة.
    38. La question des plaintes contre la police et des enquêtes auxquelles elles donnent lieu a déjà été abordée. UN ٨٣- إن مسألة الشكاوى المقدمة ضد الشرطة والتحقيقات التي تؤدي إليها سبق أن جرى تناولها.
    112. Le Bureau des plaintes contre la police (CAPO) examine toutes les plaintes concernant la conduite et le comportement des membres de la police. UN 112- يحقق مكتب الشكاوى المقدمة ضد الشرطة بجميع الشكاوى المتعلقة بتصرف وسلوك أفراد قوى الشرطة.
    Les appels demandant que soient institués des mécanismes institutionnels de traitement des plaintes contre les juges sont aussi de plus en plus nombreux. UN وتتزايد أيضاً المطالبات بإنشاء آليات رسمية لتناول الشكاوى الموجهة ضد القضاة.
    Le Bureau des plaintes contre la police (CAPO) examine toutes les plaintes concernant la conduite et le comportement des membres de la police. UN 48 - يضطلع مكتب الشكاوى الموجهة ضد الشرطة بالتحقيق في جميع الشكاوى المتصلة بأداء أفراد قوة الشرطة وسلوكهم.
    S’agissant de la liberté syndicale, la MINUGUA a reçu des plaintes contre des autorités publiques, par exemple l’hôpital de Tiquisate et la municipalité de Zacapa. UN ٥٢ - وفيما يتعلق بالحرية النقابية، تلقت البعثة شكاوى ضد سلطات عامة، كما في قضيتي مستشفى تيكيزاتي وبلدية زاكابا.
    À cette fin, la République islamique d'Iran, en tant que l'un des pays visés, se réserve le droit de présenter des revendications morales et matérielles et de déposer des plaintes contre les gouvernements qui promulguent de telles mesures. UN ولهذا فإن جمهورية إيران الإسلامية، باعتبارها من البلدان المتضررة، تحتفظ لنفسها بالحق في السعي من أجل تحقيق مطالبها المادية والمعنوية وتقديم شكاوى ضد الحكومات التي تفرض تلك التدابير.
    L'autorité d'examen des plaintes contre la police est saisie en cas d'abus. UN وفي حالة تجاوز السلطة، ترفع الشكاوى إلى السلطة المعنية بالنظر في الشكاوى ضد الشرطة.
    La promulgation et la mise en œuvre de l'Ordonnance relative au Conseil indépendant d'instruction des plaintes contre la police a fait de ce dernier un organe statutaire entièrement indépendant. UN وبسن وتنفيذ الأمر الصادر بشأن المجلس المستقل للتحقيق في الشكاوى ضد أفراد الشرطة تحول هذا المجلس إلى هيئة نظامية مستقلة بالكامل.
    Les plaintes de cette nature sont traitées par le Bureau des plaintes contre la police, dont le personnel est constitué d'officiers de police obéissant à une hiérarchie totalement distincte de celle des forces de police ordinaires. UN وقال إن مكتب الشكاوى المرفوعة ضد الشرطة هو الذي ينظر في تلك الشكاوى وهو مزود بضباط شرطة يعملون تحت قيادة مستقلة تماما عن باقي قوات الشرطة.
    iii) Amélioration de la responsabilisation de la police, et du respect des droits des citoyens par la création d'un bureau chargé des plaintes contre la police UN ' 3` تحسين المساءلة العامة واحترام حقوق المواطنين من خلال إنشاء مجلس للتحقيق في الشكاوى من الشرطة
    Elle a recommandé que le processus de mise en place d'une commission indépendante des plaintes contre la police soit achevé dans les meilleurs délais. UN وأوصى بأن تُستكمل في الوقت المطلوب عملية إنشاء هيئة مستقلة تعنى بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة(87).
    88.31 Renforcer les capacités de l'Autorité chargée des plaintes contre la police (Hongrie); UN 88-31- أن تعزز قدرات هيئة معالجة الشكاوى ضد الشرطة (هنغاريا)؛
    Grant est mort depuis deux jours et vous découvrez enfin que j'ai déposé des plaintes contre lui. Open Subtitles قرانت ميت منذ يومين وانتم للتو تكتشفون أنني رفعت كل هذه الشكاوي ضده
    Les enquêtes du Bureau sont suivies et examinées par le Conseil indépendant d'investigation des plaintes contre la police. UN ويتولى المجلس المستقل المعني بالشكاوى ضد الشرطة رصد واستعراض تحقيقات مكتب الشكاوى ضد الشرطة.
    39. La Commission des plaintes contre la police est une autre institution administrative qui a compétence en matière de droits de l'homme. UN 39- والهيئة الإدارية الأخرى التي يؤثر اختصاصها في حقوق الإنسان هي هيئة الشرطة المعنية بالشكاوى.
    Il demande spécifiquement si l'Ordonnance relative à l'ordre public sera réexaminée et si le Conseil indépendant d'instruction des plaintes contre la police sera chargé d'enquêter plus à fond sur les plaintes relatives à l'emploi de la force et à la répression des manifestations. UN وسأل بالتحديد عما إذا كان قانون النظام العام سيُراجع، وما إذا كان المجلس المستقل للشكاوى المقدمة ضد الشرطة سيُكلَّف بمهمة إجراء تحقيقات أشمل في الشكاوى المتعلقة باستعمال القوة ضد المتظاهرين وقمعهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus