"des plans à long terme" - Traduction Français en Arabe

    • خطط طويلة الأجل
        
    • خطط طويلة المدى
        
    • خططا طويلة اﻷجل
        
    Ce même organe aiderait également à préparer et à exécuter des plans à long terme pour la gestion des ressources naturelles aux niveaux local et international. UN وستساعد أيضا هذه الهيئة ذاتها في إعداد وتنفيذ خطط طويلة الأجل لإدارة الموارد الطبيعية على المستويين المحلي والدولي.
    La MINUSS élabore actuellement des plans à long terme pour que la Force soit suffisamment appuyée et soutenue pour exécuter mener à bien ses activités opérationnelles. UN 69 - والبعثة بصدد إعداد خطط طويلة الأجل تكفل توفير الدعم للقوة واستدامتها لكي تضطلع بأنشطتها العملياتية.
    Les États, en application du principe de précaution, prennent des mesures immédiates et élaborent des plans à long terme pour assurer l'utilisation durable des eaux souterraines et des aquifères dans lesquels celles-ci sont contenues. UN تتخذ الدول، وفقا للنهج التحوطي، إجراءات مبكرة وتضع خطط طويلة الأجل لضمان الاستخدام المستدام للمياه الجوفية وطبقات المياه الجوفية التي تحوي مياه جوفية.
    des plans à long terme tels que la Stratégie nationale de développement, la Stratégie nationale de transports et le Plan directeur routier avaient été élaborés afin de dessiner les orientations futures. UN وقد جرى وضع خطط طويلة الأجل من قبيل الاستراتيجية الإنمائية الوطنية واستراتيجية النقل الوطنية، والمخطط العام للطرق من أجل الإشراف على الاتجاه المستقبلي.
    :: Élaborer des plans à long terme en vue d'intégrer le tourisme axé sur le patrimoine religieux et culturel aux plans généraux de développement économique. UN :: وضع خطط طويلة المدى لإدماج السياحة الخاصة بالتراث الديني والثقافي في الخطط العامة للتنمية الاقتصادية.
    61. Toutes les sections d'audit devraient être tenues d'établir des plans à long terme indiquant comment elles se proposent de couvrir leur domaine d'audit et quels seraient éventuellement les ajustements à opérer dans leur dotation en ressources (par 14 d)). UN ٦١ - ينبغي أن تضع جميع أقسام مراجعة الحسابات خططا طويلة اﻷجل للمراجعة تحدد مقترحات تشمل مجالات مراجعتها للحسابات، وما تسفر عنه من تغييرات ضرورية في الموارد )الفقرة ١٤ )د((.
    Nous accueillons avec satisfaction l'assistance apportée aux États Membres par le biais des bilans imPACT du Programme, qui servent à évaluer dans quelle mesure les pays sont prêts à mettre au point des plans à long terme de renforcement des capacités en matière de médecine radiologique dans le cadre d'un programme national de lutte contre le cancer. UN ونرحب بالمساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء من خلال استعراضات أثر البرنامج، والتي تقيم مدى استعداد البلدان لوضع خطط طويلة الأجل لبناء القدرات في مجال الطب الإشعاعي في إطار برنامج وطني لمكافحة السرطان.
    Premièrement, les autorités locales doivent avoir une vision stratégique afin de développer des plans à long terme en faveur des droits de l'enfant, avec des objectifs clairement définis. UN 87 - أولاً، تحتاج الإدارات المحلية إلى رؤية استراتيجية لوضع خطط طويلة الأجل ترتكز إلى حقوق الطفل، إلى جانب تحديد فعلي للنتائج.
    Les spécialistes des droits de l'homme du BUNUTIL s'emploient essentiellement à aider les institutions publiques à élaborer des plans à long terme pour le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme, en assurant le transfert, de manière continue, de compétences et de connaissances aux spécialistes nationaux des droits de l'homme. UN والهدف الرئيسي الذي يسعى إلى تحقيقه موظفو حقوق الإنسان التابعون للمكتب هو مساعدة مؤسسات الدولة في إعداد خطط طويلة الأجل لبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، بوسائل منها مواصلة نقل المهارات والمعرفة إلى موظفي حقوق الإنسان الوطنيين.
    Dans le cadre juridique et réglementaire établi par l'administration centrale, les autorités locales sont plus particulièrement chargées d'élaborer des plans à long terme pour la fourniture de services de base pour tous, d'évaluer les options et de prendre les décisions politiques correspondantes. UN وتتولى السلطات المحلية، في الإطار القانوني والتنظيمي المعد من الحكومات المركزية، مسؤولية معينة تتعلق بوضع خطط طويلة الأجل لتوفير الخدمات الأساسية للجميع، وتقييم الخيارات واتخاذ القرارات السياسية المقابلة لها وتنفيذها.
    Les responsables du Secrétariat et les délégations de certains États Membres, avec lesquels les Inspecteurs se sont entretenus aux fins du présent rapport, se sont montrés quelque peu sceptiques quant à l'intérêt d'établir des plans à long terme ou des plans stratégiques dans le cas de l'Organisation des Nations Unies, celleci devant s'adapter à un environnement mondial dynamique et en constante évolution. UN وكشفت المقابلات التي أجراها المفتشون لدى إعداد هذا التقرير عن وجود شكوك لدى موظفي الأمانة وعدد من الدول الأعضاء إزاء قيمة وضع خطط طويلة الأجل أو خطط استراتيجية للأمم المتحدة لأن المنظمة تواجه بيئة عالمية دينامية ومتغيرة.
    Afin de garantir l'efficacité des programmes de justice réparatrice, il est aussi fondamental de concevoir et de mettre en œuvre des plans à long terme pour mobiliser des ressources humaines spécialisées, tout en tirant parti des ressources humaines et des structures au niveau local, telles que les organisations de la société civile, les dirigeants locaux et traditionnels, et les bénévoles. UN 115- لضمان فعالية برامج العدالة الإصلاحية، سيكون من الأساسي أيضاً وضع وتنفيذ خطط طويلة الأجل للموارد البشرية المتخصصة مع الاستناد إلى الموارد البشرية والهياكل المحلية. ويشمل ذلك منظمات المجتمع المدني والزعماء المحليين والتقليديين والمتطوعين من المجتمع المحلي.
    Depuis 2000, le budget du territoire est approuvé dans le cadre du Plan stratégique 2000-2005 du Bureau des affaires insulaires qui, entre autres, demande à toutes les administrations insulaires chargées de la mise en œuvre des plans à long terme d'améliorer leur gestion financière d'ici à 2005. UN ومنذ عام 2000، تتم الموافقة علـى ميزانية الإقليم في إطار الخطة الاستراتيجية لمكتب الشؤون الجزرية للفترة 2000-2005، وهي خطة تدعو جميع حكومات الجزر، في جملة أمور، إلى تنفيذ خطط طويلة الأجل لتحسين الإدارة المالية بحلول عام 2005.
    Depuis 2000, le budget du territoire est approuvé dans le cadre du Plan stratégique 2000-2005 du Bureau des affaires insulaires qui, entre autres, demande à toutes les administrations insulaires chargées de la mise en oeuvre des plans à long terme d'améliorer leur gestion financière d'ici à 2005. UN ومنذ عام 2000، تتم الموافقة علـى ميزانية الإقليم في إطار الخطة الاستراتيجية لمكتب الشؤون الجزرية للفترة 2000-2005، وهي خطة تدعو جميع حكومات الجزر، في جملة أمور، إلى تنفيذ خطط طويلة الأجل لتحسين الإدارة المالية بحلول عام 2005.
    Depuis 2000, le budget du territoire est approuvé dans le cadre du Plan stratégique 2000-2005 du Bureau des affaires insulaires qui, entre autres, demande à toutes les administrations insulaires chargées de la mise en oeuvre des plans à long terme d'améliorer leur gestion financière d'ici à 2005. UN ولا تزال الموافقة على ميزانية الإقليم تتم منذ عام 2000 في إطار الخطة الاستراتيجية للفترة 2000- 2005 لمكتب شؤون الجزر، وهي خطة تدعو جميع إدارات الجزر إلى تنفيذ خطط طويلة الأجل لتحسين الإدارة المالية بحلول عام 2005.
    Depuis 2000, le budget du territoire est approuvé dans le cadre du Plan stratégique 2000-2005 du Bureau des affaires insulaires qui, entre autres, demande à toutes les administrations insulaires chargées de la mise en œuvre des plans à long terme d'améliorer leur gestion financière d'ici à 2005. UN ومنذ عام 2000، تتم الموافقة على ميزانية الإقليم في إطار الخطة الاستراتيجية لمكتب الشؤون الجزرية للفترة 2000-2005، وهي خطة تدعو جميع حكومات الجزر، في جملة أمور، إلى تنفيذ خطط طويلة الأجل لتحسين الإدارة المالية بحلول عام 2005.
    Depuis 2000, le budget du territoire est approuvé dans le cadre du Plan stratégique 2000-2005 du Bureau des affaires insulaires qui, entre autres, demande à toutes les administrations insulaires chargées de la mise en œuvre des plans à long terme d'améliorer leur gestion financière d'ici à 2005. UN ومنذ عام 2000، تتم الموافقة على ميزانية الإقليم في إطار الخطة الاستراتيجية لمكتب شؤون الجُزُر للفترة 2000-2005، وهي خطة تدعو جميع حكومات الجُزُر، في جملة أمور، إلى تنفيذ خطط طويلة الأجل لتحسين الإدارة المالية بحلول عام 2005.
    Le Comité consultatif a été par ailleurs informé, après qu'il a demandé des précisions, que des plans à long terme pour l'entretien du complexe seraient élaborés dans le contexte d'un cadre stratégique mondial de gestion des installations des Nations Unies, dénommé < < examen stratégique des biens d'équipement > > . UN 34 - وأُبلغت كذلك اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، أنه سيجري وضع خطط طويلة الأجل لصيانة المجمع في سياق إطار عالمي للإدارة الاستراتيجية لمرافق الأمم المتحدة، يشار إليه بالاستعراض الاستراتيجي للأصول.
    - Mettre en place des plans à court terme visant à empêcher que de nouveaux enfants commencent à travailler et des plans à long terme visant à éliminer définitivement le travail des enfants dans les nations arabes; UN :: وضع خطط قصيرة المدى تهدف إلى منع دخول أطفال جدد إلى حيز مشكلة عمالة الأطفال، ووضع خطط طويلة المدى تهدف إلى القضاء نهائيا على مشكلة عمالة الأطفال في الوطن العربي.
    68. Au PNUD, toutes les sections d'audit de la Division de l'audit et des études de gestion, devraient élaborer des plans à long terme indiquant comment elles se proposent de couvrir leurs domaines d'audit et les ressources dont elles auront besoin à cette fin. UN ٦٨ - وفي شعبة مراجعة الحسابات واستعراض التنظيم التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ينبغي أن تضع جميع أقسام مراجعة الحسابات خططا طويلة اﻷجل لمراجعة الحسابات تحدد المقترحات التي تغطي ميادين مراجعتها للحسابات، وما ينتج عن ذلك من أي تغييرات في الموارد تدعو الحاجة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus