"des plans à moyen" - Traduction Français en Arabe

    • الخطط المتوسطة
        
    • والخطط المتوسطة
        
    • أولويات الخطط في
        
    Le CCI a informé le Comité qu'il souscrira aux futurs principes directeurs de l'ONU pour la formulation des plans à moyen terme. UN وأبلغ المجلس المركز أنه سيتقيد في المستقبل بمبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية المتصلة بإعداد الخطط المتوسطة اﻷجل.
    De même, des mécanismes de consultation seront renforcés pour garantir la cohésion interne des secteurs économique et social des plans à moyen terme et des budgets-programmes. UN وسيتم بالمثل تعزيز الترتيبات الاستشارية لكفالة التماسك الداخلي في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية.
    Bien qu'on ait, depuis, décentralisé davantage la présentation des plans à moyen terme et des budgets-programmes, les commissions régionales, en particulier, tiennent compte des programmes des autres organismes des Nations Unies dans la programmation de leurs activités en matière de science et de technique au service du développement. UN ورغم أن تقديم الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية أصبح منذ ذلك الحين يتسم بقدر أكبر من اللامركزية، فإن اللجان الاقليمية بصفة خاصة تأخذ في اعتبارها برامج كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى عند برمجة أنشطتها الخاصة في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    Tenir à jour les systèmes de contrôle budgétaire et d'établissement de rapports concernant l'exécution du budget-programme et des plans à moyen terme et l'utilisation des fonds extrabudgétaires, y compris l'autorisation de dépenses et l'approbation des tableaux d'effectifs. UN وضع نظم للمراقبة والإبلاغ فيما يتعلق بتنفيذ الميزانيات البرنامجية والخطط المتوسطة الأجل والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك الإذن بالمخصصات وملاك الموظفين.
    Renforcement du système de contrôle budgétaire et de contrôle des dépenses concernant l'exécution du budget-programme, des plans à moyen terme et l'utilisation des fonds extrabudgétaires, y compris l'autorisation de dépenses et l'approbation des tableaux d'effectifs. UN تعزيز الرقابة والرصد عبر الميزانية للنفقات المتصلة بتنفيذ الميزانيات البرنامجية، والخطط المتوسطة الأجل، والصناديق الممولة من خارج الميزانية، بما في ذلك الإذن بالمخصصات وملاك الموظفين.
    Il a été noté que, au sujet des plans à moyen terme pour les périodes 1998-2001 et 2002-2005, les priorités retenues pour l'esquisse budgétaire étaient les mêmes que celles des plans. UN ولوحظ أن أولويات مخطط الميزانية كانت هي نفس أولويات الخطط في فترتي السنتين 1998-2001 و2002-2005().
    Le Conseil serait un conseil des ministres pour les affaires économiques et sociales, doté de pouvoirs d'examen des plans à moyen terme ou programmes équivalents de toutes les organisations du système des Nations Unies. UN العمل بمثابة مجلس وزراء للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وله سلطة استعراض الخطط المتوسطة الأجل أو ما يعادلها، لجميع منظمات منظومة الأمم المتحدة
    Dans le cas d'autres entités, les politiques ou stratégies sur l'égalité des sexes ont été mises au point lors de l'élaboration des plans à moyen terme ou des budgets-programmes. UN وقام عدد من الكيانات، بوضع دراسات واستراتيجيات للمساواة بين الجنسين في سياق إعداد الخطط المتوسطة الأجل أو الميزانيات البرنامجية.
    L'adoption d'une budgétisation fondée sur les résultats à l'échelle du système des Nations Unies a contribué à attirer davantage l'attention sur l'intégration d'une dimension sexospécifique lors de l'établissement des plans à moyen terme, des budgets-programmes et des cadres de financement pluriannuels. UN وأتاح الأخذ بالميزنة القائمة على النتائج في كامل منظومة الأمم المتحدة فرصا لتعزيز الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في إعداد الخطط المتوسطة الأجل، والميزانيات البرنامجية وأطر التنمية المتعددة السنوات.
    Le SENPLADES est chargé de l'application du système de planification nationale et favorise la participation des citoyens à l'élaboration des plans à moyen et long terme. UN وتعد الأمانة الوطنية للتخطيط والتنمية مسؤولة عن منظومة التخطيط الوطنية، وتشجع مشاركة المواطن في إعداد الخطط المتوسطة والطويلة الأجل.
    14. Décide que les facteurs externes importants devront également être recensés lors de l'établissement des plans à moyen terme futurs, afin de montrer leur influence sur les réalisations des différents programmes; UN 14 - تقرر أنه ينبغي أيضا تحديد العوامل الخارجية المهمة في سياق الخطط المتوسطة الأجل المقبلة لإبراز أثرها على ما حققته مختلف البرامج من إنجازات؛
    b) Veiller à la bonne gestion financière et administrative du Centre, y compris la coordination des plans à moyen terme et des programmes de travail; UN )ب( كفالة اﻹدارة المالية والتنظيمية السليمة للمركز، بما في ذلك تنسيق الخطط المتوسطة اﻷجل وبرامج العمل؛
    Chacun des quatre instruments correspond à une phase du cycle de planification des programmes et servira donc de cadre pour les phases suivantes, le contrôle de l’exécution des programmes servant de guide lors de la formulation des projets de budget-programme et l’évaluation des programmes étant liée à l’élaboration des plans à moyen terme. UN وكل صك من هذه الصكوك اﻷربعة يقابل مرحلة من مراحل دورة تخطيط البرامج ومن ثم فإن هذه الصكوك ستكون بمثابة إطار للمراحل اللاحقة حيث يتوفر عن طريق رصد أداء البرامج توجيهات تتعلق بصياغة الميزانيات البرنامجية وتقييم البرامج ويتم ربط ذلك بصياغة الخطط المتوسطة اﻷجل.
    Le raisonnement sur lequel elle s'appuyait était que, comme ces organes délibérants procédaient initialement à l'examen et à l'évaluation des plans à moyen terme et des programmes de travail proposés, ils étaient mieux placés pour dresser un bilan quantitatif et qualitatif de l'exécution des programmes à la fin de l'exercice biennal. UN وأسباب ذلك هي أنه نظرا لأن هذه الهيئات أجرت الجزء الأساسي من استعراض وتقييم الخطط المتوسطة الأجل وبرامج العمل المقترحة، فإن أفضل من يقوم باستعراض نهاية فترة السنتين لفحوى وفعالية تنفيذ البرامج هو هذه الهيئات التشريعية ذاتها.
    En l'absence d'un accord sur le rôle que les directives intergouvernementales mondiales doivent jouer dans l'élaboration des plans à moyen terme, les problèmes de planification rencontrés dans le passé continueront de se poser au XXIe siècle. UN وما لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الدور الذي يتعين على هذه الجهات الحكومية الدولية العالمية أن تضطلع به في إعداد الخطط المتوسطة اﻷجل، فإن اﻹحباطات الماضية فيما يتعلق بالتخطيط سوف تستمر في القرن الحادي والعشرين.
    14. Décide que les facteurs externes importants devront également être recensés lors de l'établissement des plans à moyen terme futurs, afin de montrer leur influence sur les réalisations des différents programmes; UN 14 - تقرر أنه ينبغي أيضا تحديد العوامل الخارجية المهمة في سياق الخطط المتوسطة الأجل المقبلة لإبراز أثرها على ما حققته مختلف البرامج من إنجازات؛
    b) Veiller à la bonne gestion financière administrative d'ONU-Habitat, y compris la coordination des plans à moyen terme et des programmes de travail; UN (ب) كفالة الإدارة المالية والتنظيمية السليمة لموئل الأمم المتحدة، بما في ذلك تنسيق الخطط المتوسطة الأجل وبرامج العمل؛
    Tout en reconnaissant la nécessité des indicateurs de performance, on a jugé qu'il fallait poursuivre le débat au sujet de leur forme et de l'autorité qui les établirait (les directeurs de programme ou les États Membres) une fois que le format des plans à moyen terme aurait été adopté. UN 27 - ومع التسليم بضرورة مؤشرات الأداء، فقد رئي أنه يلزم إجراء المزيد من المناقشة بشأن شكل هذه المؤشرات وما هية القائم بتحديدها (مديرو البرامج أم الدول الأعضاء) بعد اعتماد صيغة الخطط المتوسطة الأجل.
    Il faut que les organisations s'accordent sur la définition des termes, comme elles l'ont fait au moment de l'élaboration de la budgétisation biennale, des plans à moyen terme et de l'harmonisation des normes comptables et du barème des quotes-parts. UN وفي رأي اللجنة، فإن هناك حاجة إلى أن تتفق الوكالات على تعريف للمصطلحات، على نحو ما تم القيام به وقت إعداد ميزانيات فترة السنتين، والخطط المتوسطة الأجل، ومواءمة المعايير المحاسبية، وجدول الأنصبة المقررة.
    Il faut que les organisations s’accordent sur la définition des termes, comme elles l’ont fait au moment de l’élaboration de la budgétisation biennale, des plans à moyen terme et de l’harmonisation des normes comptables et du barème des quotes-parts. UN وفي رأي اللجنة، فإن هناك حاجة إلى أن تتفق الوكالات على تعريف للمصطلحات، على نحو ما تم القيام به وقت إعداد ميزانيات فترة السنتين، والخطط المتوسطة اﻷجل، ومواءمة المعايير المحاسبية، وجدول اﻷنصبة المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus