"des plans d'achat" - Traduction Français en Arabe

    • خطط الشراء
        
    • خطط المشتريات
        
    • خطط الاقتناء
        
    • خطط للمشتريات
        
    • خطط شراء
        
    • خطط للشراء
        
    • التخطيط للمشتريات
        
    • لخطط الشراء
        
    • خطط اقتناء
        
    • فيها خططا للمشتريات
        
    • المركزي لخطط
        
    • خطة الاقتناء
        
    Le Chef de la Section a déjà envoyé deux courriers électroniques au sujet des plans d'achat en 2008. UN وقد بعث رئيس المشتريات بالفعل رسالتين بالبريد الإلكتروني عن موضوع خطط الشراء في عام 2008.
    Afin d’accélérer et d’améliorer l’efficacité des procédures tout en réduisant les frais généraux liés aux achats, le personnel du Bureau a reçu pour instruction de veiller à ce que des plans d’achat soient établis en temps voulu dans tous les cas. UN تيسيرا لاتخاذ إجراءات فعالة وفي حينها وخفض التكاليف العامة للشراء، أخطر موظفو المكتب بضرورة وضع خطط الشراء الملائمة في حينها بالنسبة لجميع الحالات.
    Retards dans la soumission des plans d'achat à la Section des achats UN التأخير في تقديم خطط المشتريات إلى قسم الإمدادات
    On constate déjà une amélioration dans le respect de ces conditions lors de l'établissement des plans d'achat. UN وقد تحسن الامتثال بالفعل فيما يتعلق بوضع خطط المشتريات.
    a) Services d'achat pleinement conformes aux exigences des plans d'achat UN (أ) تقديم خدمات مشتريات تلبي تماما متطلبات خطط الاقتناء
    Il mentionne également la nécessité d'établir des plans d'achat indiquant les hypothèses faites, les décisions prises et leurs justifications. UN وينص الدليل أيضا على ضرورة وضع خطط للمشتريات تصف الافتراضات والقرارات ومبرراتها.
    Mettre en œuvre des mécanismes et des mesures de contrôle pour veiller à ce que tous les bureaux de pays présentent des plans d'achat adéquats, conformément au Manuel des achats et au Règlement financier UN تنفيذ آليات وضوابط تكفل تقديم جميع المكاتب القطرية خطط شراء ملائمة، وفقا لدليل الشراء والنظام المالي
    L’Assemblée générale sait que tous les services au Siège et dans les bureaux extérieurs élaborent des plans d’achat en relation avec leur budget biennal et les présentent au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et à la Cinquième Commission. UN وكما تدرك الجمعية العامة، فإن جميع المكاتب في المقر وخارجه مسؤولة عن وضع خطط للشراء كل سنتين فيما يتصل بميزانياتها لفترات السنتين التي تقدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة.
    Elle se félicite également de la publication des plans d'achat pour les opérations de maintien de la paix à partir du prochain exercice biennal, en particulier parce que ces plans peuvent contribuer à éliminer le problème des délais trop courts. UN كما رحبت بنشر خطط الشراء لعمليات حفظ السلام بدءا من فترة السنتين التالية، لأسباب عديدة ليس أقلها أن تلك الخطط قد تساعد في القضاء على مشكلة قصر فترات تجهيز العطاءات.
    L'administration a indiqué que le retard accusé dans l'établissement et l'approbation des plans d'achat globaux s'expliquait par le fait que les responsables des projets ont soumis tardivement les plans d'achat individuels. UN وأفادت الإدارة بأن التأخير في إعداد خطط الشراء الموحدة واعتمادها يعزى إلى تأخر مديري المشاريع في تقديم خطط الشراء الفردية.
    Les demandeurs ont le devoir de préparer des plans d'achat rationnels de façon que les procédures d'acquisition de biens et services puissent être suivies dans les délais et que les résultats du programme puissent être obtenus de manière économique. UN وعلى مقدمي طلبات الشراء أن تكون لديهم خطط الشراء المناسبة ليتسنى اتخاذ إجراءات شراء السلع والخدمات في الوقت المناسب ولتتحقق نتائج تنفيذ البرنامج بفعالية من حيث التكلفة.
    Le Directeur exécutif fixe les conditions auxquelles doivent satisfaire l'établissement et la tenue à jour des plans d'achat destinés à faciliter, dans un souci d'efficacité et d'économie, la passation des marchés, la livraison des biens ou la prestation des services sur lesquels ils portent, ainsi que la liquidation des biens immobiliers, des installations et de l'équipement et la cessation des services acquis par l'UNOPS. UN يقرر المدير التنفيذي المتطلبات المتعلقة بإعداد وتعهّد خطط الشراء التي تيسر شراء الممتلكات والمنشآت والمعدات واستلامها والتصرف النهائي بها وبالخدمات المنفذة، وذلك بصورة تتسم بالفعالية والكفاءة.
    ∙ Communication régulière et ponctuelle à la Division des achats des plans d'achat des départements; UN خطط المشتريات العادية في التوقيت المناسب المقدمة من اﻹدارات المستعملة إلى شعبة المشتريات؛
    i) Établissement et approbation des plans d'achat pour 2014 et 2015; UN ' 1` إنجاز وإقرار خطط المشتريات المعتمدة لعامي 2014 و 2015؛
    Incohérence dans l'élaboration des plans d'achat UN عدم الاتساق في إعداد خطط المشتريات الفردية
    b) Renforcer le contrôle de l'établissement des plans d'achat en instituant un examen plus approfondi du plan des demandes de biens et services et de sa mise en œuvre et des directives générales harmonisées sur la planification des achats des différentes missions; UN (ب) تعزيز الرقابة على إعداد خطط الاقتناء من خلال استحداث استعراض معزز لكل من الخطة المتعلقة بطلبات التوريد وتنفيذها، ومواءمة إجراءات التشغيل الموحدة لخطط الاقتناء في جميع البعثات؛
    a) La centralisation et l'examen des plans d'achat des missions ont été confiés au Centre de services mondial à compter du 1er juillet 2012. UN (أ) إن وظيفة توحيد واستعراض خطط الاقتناء من البعثات الميدانية قد نقلت إلى مركز الخدمات العالمي اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2012.
    Le bureau de la CEPALC au Mexique établit des plans d'achat annuels depuis 2006. UN وفي عام 2006، شرع مكتب اللجنة الاقتصادية في المكسيك في إعداد خطط للمشتريات السنوية بغرض إدارة عملية الشراء
    On fera un nouvel effort, par l’intermédiaire de la Division des projets relatifs aux achats, pour établir ou faire établir des plans d’achat en temps voulu, selon qu’il conviendra. UN وسيجدد الجهد المبذول عن طريق شعبة العمليات لوضع خطط شراء أو الحصول عليها على أساس حسن التوقيت، حسبما يكون ذلك مناسبا.
    Il est préoccupé par le fait que les bureaux extérieurs ne soumettent pas ces plans et recommande au Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets de s’assurer que des plans d’achat sont établis pour chaque projet, qu’ils présentent de façon détaillée les articles à acheter et qu’ils proposent un calendrier indicatif pour le déroulement des opérations. UN ومن ثم فالمجلس يساوره القلق إزاء عدم وجود وثائق تخطيط في المكاتب الميدانية، ويوصي بأن يضمن المكتب وضع خطط للشراء لكل مشروع، توضح تفصيلا اﻷصناف المراد شراؤها وتتضمن جدولا زمنيا مرجحا للعمل.
    Ce processus, qui est étroitement surveillé, fait partie de l'instrument d'établissement des plans d'achat qui a été mis au point dans le cadre du MSRP et étendu aux bureaux extérieurs avec des explications sur les moyens de l'utiliser. UN ويجري رصد وإدراج ذلك في أداة التخطيط للمشتريات التي استحدثت في شكل نموذج طلب ضمن نظام مشروع تجديد نظم الإدارة. وعمم نموذج الطلب هذا على المكاتب الميدانية مقترناً بشرح لطريقة استخدامه.
    Le fait de ne pas télécharger les plans d'achat empêche le siège de suivre convenablement la planification des achats et montre que l'outil en ligne mis au point par le PNUD pour l'enregistrement centralisé des plans d'achat est sous-utilisé. UN 111 - ويحِـد عدم تحميل خطط الشراء من إمكانية رصد المقر لإجراءات تخطيط عمليات الشراء وينم عن ضعف الاستفادة من الأداة الإلكترونية التي وضعها البرنامج الإنمائي لأغراض التخطيط المركزي لخطط الشراء.
    Il a établi des plans d'achat communs qui ont facilité la conclusion d'accords-cadres régionaux et ont rendu les services d'achats plus efficaces grâce à un effet de synergie. UN وقد تحقق ذلك عن طريق وضع خطط اقتناء مشتركة مكنت من إبرام عقود إطارية إقليمية وتحسين كفاءة نظام الشراء من خلال التآزر.
    La Division de l'administration et de la logistique des missions a rappelé récemment par télécopie à toutes les missions qu'elles devaient soumettre des plans d'achat fondés sur des estimations réalistes établies par leurs sections des achats, et veillera à ce que ces instructions soient appliquées. UN فقد أرسلت شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات فكسات إلى جميع البعثات تذكرها بأهمية تقديم شعب المشتريات فيها خططا للمشتريات تستند إلى تقديرات واقعية، وستقوم شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات بمتابعة هذا الأمر وفقا لذلك.
    Or, il n'existe actuellement, ni dans les missions ni au Siège, aucun système permettant de suivre l'exécution des plans d'achat. UN بيد أنه لا توجد حاليا آليات سواء على مستوى البعثة أو المقر تمكن من الإشراف على تنفيذ خطة الاقتناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus