"des plans de contrôle" - Traduction Français en Arabe

    • خطط الرصد
        
    • لخطط الرصد
        
    • بخطط الرصد
        
    Les hélicoptères continuent d'appuyer les inspections au sol et de photographier en séquence chronologique les sites qui devront être contrôlés au titre des plans de contrôle et de vérification continus. UN وظلت بعثات الهليكوبتر تطير دعما لعمليات التفتيش اﻷرضية وتوفر مجموعات من الصور في سلاسل زمنية للمواقع التي ستحتاج الى الرصد بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين.
    Nous marquons l'espoir que l'Iraq s'engagera à coopérer avec la Commission spéciale des Nations Unies et l'Agence internationale de l'énergie atomique, dans le cadre de la mise en oeuvre des plans de contrôle et de vérification. UN ويحدونا اﻷمل في أن يلتزم العراق بالتعاون مع اللجنة الخاصة ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار تنفيذ خطط الرصد والتحقق.
    10. L'Iraq n'a pas modifié sa position sur l'essentiel des plans de contrôle et de vérification continus. UN ٠١ - فيما يتعلق بجوهر خطط الرصد والتحقق المستمرين، فإن موقف العراق لم يتغير.
    L'AIEA et la Commission spéciale ont poursuivi les entretiens techniques de haut niveau avec l'Iraq en vue de faciliter la pleine application des plans de contrôle et de vérification continus en Iraq. UN وواصلــت الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة المناقشات التقنية الرفيعة المستوى مع العراق بغية تيسير التنفيذ التام لخطط الرصد والتحقق المستمرة في العراق.
    Lors de réunions de groupes de travail, l'Iraq a complété les informations fournies à Bagdad sur ses anciens programmes interdits ainsi que sur les sites, équipements et matières devant faire l'objet des plans de contrôle et de vérification continus. UN وفي الاجتماعات اللاحقة التي عقدتها اﻷفرقة العاملة، قدم العراق معلومات تكمل المعلومات التي كان قد قدمها في الجولة السابقة في بغداد عن برامجه الماضية المحظورة وعن المواقع والمعدات والمواد التي يجب رصدها عملا بخطط الرصد والتحقق المتواصلين.
    Les préparatifs de l'exécution des plans de contrôle et de vérification continus sont en cours et les idées émises sur la forme que pourrait prendre un régime de contrôle des importations après la levée des sanctions ont été examinées. UN ويجري اﻹعداد لتنفيذ خطط الرصد والتحقق بشكل مستمر؛ كما نوقشت آراء بشأن الشكل المحتمل لنظام خاص بمراقبة الواردات بعد رفع الجزاءات.
    En outre, l'Iraq estime qu'aucune autre mesure ne devrait être prise au titre des plans de contrôle et de vérification continus aussi longtemps que le paragraphe 22 ne sera pas opérant. UN وعلاوة على ذلك، فإن موقف العراق هو أنه ينبغي عدم اتخاذ أي إجراء آخر بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين الى أن يتم إعمال الفقرة ٢٢.
    Ils continueront de suivre attentivement la façon dont l'Iraq coopérera avec la Commission spéciale et l'Agence internationale pour l'énergie atomique dans l'exécution des plans de contrôle et de vérification continus pendant une période significative. UN وسيواصلون عن كثب متابعة تعاون العراق مع اللجنة الخاصة ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهما تنفذان خطط الرصد والتحقق المستمرين على مدى فترة متواصلة.
    Les préparatifs de l'exécution des plans de contrôle et de vérification continus sont en cours et les idées émises sur la forme que pourrait prendre un régime de contrôle des importations après la levée des sanctions ont été examinées avec l'AIEA. UN وأعمال التحضير لتنفيذ خطط الرصد والتحقق المستمرين جارية في الوقت الحالي، كما نوقشت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أفكار بشأن الشكل المحتمل للنظام الذي سيوضع لمراقبة الواردات بعد رفع الجزاءات.
    Les hélicoptères continuent d'appuyer les inspections au sol et de photographier en séquences chronologiques les sites qui devront être contrôlés au titre des plans de contrôle et de vérification continus. UN ومازالت عمليات طائرات الهليكوبتر تدعم عمليات التفتيش اﻷرضية من أجل توفير سجل فوتوغرافي متسلسل زمنيا للمواقع التي سيلزم رصدها بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين.
    5. Les articles énumérés aux annexes des plans de contrôle et de vérification continus comprennent parfois divers aspects et certains ne sont pas toujours inclus dans d'autres régimes de contrôle des armements. UN ٥ - واﻷصناف المذكورة في مرفقات خطط الرصد والتحقق المستمرين كثيرة جدا في بعض الحالات، كما أن بعضها غير مشمول بالضرورة بأي نظم أخرى للحد من اﻷسلحة.
    25. L'efficacité du dispositif de contrôle dépend de plusieurs facteurs. Parmi les plus importants sont l'exactitude et l'exhaustivité des déclarations faites par l'Iraq en vertu des plans de contrôle. UN ٥٢ - وتتوقف فعالية نظام الرصد على عوامل عديدة، من أهمها اكتمال ودقة الاعلانات المطلوبة من العراق بموجب خطط الرصد.
    Il sera tout aussi important d'organiser des enquêtes approfondies dans les domaines d'intervention, d'établir des indicateurs et de les intégrer dans des plans de contrôle et d'évaluation afin de pouvoir mesurer l'impact de la stratégie et, au besoin, de la revoir et de la remettre sur les rails. UN ومن الأهمية بالمثل إجراء الدراسات الاستقصائية الأساسية في المجالات المتعلقة بالنشاط وتطوير المؤشرات وإدماجها في خطط الرصد والتقييم ليتسنى قياس الأثر وتنقيح الاستراتيجية وتصحيحها إذا لزم الأمر.
    1. L'Iraq est prêt à se conformer aux dispositions des plans de contrôle et de vérification continus tels qu'ils figurent dans la résolution 715 (1991). UN ١ " - إن العراق مستعد للامتثال ﻷحكام خطط الرصد والتحقق المستمرين على النحو الوارد في القرار ٧١٥ )١٩٩١(.
    L'Iraq insistait par ailleurs pour que des moyens iraquiens soient utilisés à la place de moyens étrangers dans l'application des plans de contrôle et de vérification et que les modalités d'application desdits plans soient alignées sur les modalités prévues dans les conventions et accords internationaux en vigueur. UN وشدد العراق أيضا على طلبه استعمال الوسائل العراقية بدلا من الوسائل الاجنبية في تنفيذ خطط الرصد والتحقق، وعلى أن تُنفذ خطط الرصد والتحقق وفقا لﻷساليب المعتمدة في الاتفاقيات والاتفاقات الدولية السارية حاليا.
    20. Le 26 novembre, le Président exécutif a écrit au Gouvernement iraquien pour demander des informations au sujet d'éléments soumis à contrôle qui avaient été déplacés en violation des plans de contrôle de la Commission. UN ٢٠ - وفي ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر، وجه الرئيس التنفيذي رسالة إلى حكومة العراق يطلب فيها معلومات بشأن البنود الخاضعة للرصد والتي أزيلت من مواقعها، بما يخالف خطط الرصد التي وضعتها اللجنة.
    Lesdits éléments, matériaux et installations sont définis dans les annexes des plans de contrôle et de vérification continus, révisées pour la dernière fois en mars 1995, un mois avant que la Commission ne déclare le contrôle opérationnel. UN واﻷصناف والمواد والمرافق المزدوجة القدرة محددة في مرفقات خطط الرصد والتحقق المستمرين. وقد نُقحت تلك المرفقات ﻵخر مرة في آذار/ مارس ٥٩٩١، وذلك قبل إعلان اللجنة بدء العمل بالرصد بشهر واحد.
    La commission a conclu que les images obtenues par survol étaient pour beaucoup dans l'efficacité des plans de contrôle et de surveillance continus et qu'il fallait les exploiter dans toute la mesure où la technique le permettait. UN وخلص الفريق إلى أن التصوير الفوقي قد أدى فعلا دورا مهما في التنفيذ الفعال لخطط الرصد والتحقق المستمرين ويتعين استغلاله إلى الحد اﻷقصى من حيث قدراته التقنية.
    Cette dernière activité s'est révélée nécessaire devant le refus de l'Iraq de reconnaître ses obligations au titre des plans de contrôle et de vérification continus (voir appendice II). UN وقد ثبتت ضرورة ذلك بسبب رفض العراق اﻹقرار بالتزاماته طبقا لخطط الرصد والتحقق بشكل مستمر )انظر التذييل الثاني(.
    11. Au cours des réunions de ces groupes, la partie iraquienne a fourni des détails supplémentaires au sujet de ses anciens programmes interdits et des sites, du matériel et des matériaux devant faire l'objet des plans de contrôle et de vérification continus. UN ١١ - وخلال اجتماعات هذه الافرقة، قدم الجانب العراقي مزيدا من التفاصيل عن برامجه السابقة المشمولة بالحظر وعن المواقع والمعدات والمواد التي ستُرصد وفقا لخطط الرصد والتحقق المستمرين.
    2. Ce mécanisme, qui a été approuvé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1051 (1996), est conçu pour fournir des informations actualisées sur la vente ou la fourniture à l'Iraq par d'autres États de tout article mentionné dans les annexes des plans de contrôle et de vérification continus de la Commission et de l'AIEA. UN ٢ - المقصود من آلية رصد الصادرات والواردات، التي ووفق عليها في قرار مجلس اﻷمن ١٠٥١ )١٩٩٦(، هو اﻹبلاغ الفوري عن أي مبيعات أو إمدادات توفرها دول أخرى للعراق من اﻷصناف المذكورة في مرفقات اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، الملحقة بخطط الرصد والتحقق المستمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus