"des plans de développement nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • خطط التنمية الوطنية
        
    • الخطط الإنمائية الوطنية
        
    • المتعلق بخطط التنمية الوطنية
        
    • من خطط التنمية في بلدانهم
        
    Par ailleurs, les projets sont conçus à la base avant d’être intégrés dans des plans de développement nationaux. UN ومن ناحية أخرى، يجب أن يجري تصميم المشاريع على المستوى المحلي قبل إدماجها في خطط التنمية الوطنية.
    13. Le développement durable est au centre des plans de développement nationaux des Parties. UN 13- وتتضمن خطط التنمية الوطنية للأطراف مفهوم التنمية المستدامة باعتباره عنصراً مركزياً.
    À cet égard, il faut renforcer l'action au niveau national, notamment en élaborant des plans de développement des régions de montagne qui soient intégrés dans le cadre des plans de développement nationaux. UN ويلزم القيام بإجراءات أكبر على الصعيد الوطني، بما في ذلك، مثلا، وضع خطط وطنية لتنمية الجبال كجزء من خطط التنمية الوطنية.
    La plupart des plans de développement nationaux devraient prêter une attention plus grande à ces enfants. UN ويلزم إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لأولئك الأطفال في معظم الخطط الإنمائية الوطنية.
    Pour instaurer l'égalité entre les sexes, il est nécessaire de placer l'autonomisation des femmes au cœur des plans de développement nationaux. UN من الضروري، لتحقيق المساواة بين الجنسين، وضع تمكين المرأة في صميم الخطط الإنمائية الوطنية.
    ii) Augmentation du nombre de demandes d'information et de conseils pratiques concernant les questions liées au développement économique des villes que formulent les gouvernements et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat dans le contexte élargi des plans de développement nationaux et des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté UN ' 2` ازدياد عدد الطلبات المقدمة من الحكومات وسائر الشركاء في جدول أعمال الموئل للحصول على المعلومات والمشورة في مجال السياسات المتصلة بمسائل تنمية الاقتصاد الحضري ذات الصلة، داخل السياق الأوسع المتعلق بخطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    Le but de ces activités est que la réintégration des réfugiés rapatriés devienne partie intégrante des plans de développement nationaux. UN والهدف النهائي لهذه الأنشطة هو إعادة دمج العائدين من اللاجئين كي يصبحوا جزءاً لا يتجزأ من خطط التنمية في بلدانهم.
    Les stratégies de solutions durables devraient, toutefois, s'inscrire dans une perspective plus large et de plus long terme et s'intégrer dans des plans de développement nationaux, régionaux et locaux. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون لاستراتيجيات الحلول الدائمة أفق أكثر امتدادا وأوسع نطاقا، وأن تدمج في خطط التنمية الوطنية والإقليمية والمحلية.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer les capacités des États Membres et communautés économiques régionales sélectionnés en matière de modélisation et de prévision économiques afin de permettre une analyse et une formulation des politiques rigoureuses dans le cadre des plans de développement nationaux UN هدف المنظمة: تحسين قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية المختارة على وضع النماذج الاقتصادية والتنبؤ من أجل تحليل ووضع السياسات بدقة في سياق خطط التنمية الوطنية
    Ces dernières années, le nombre d'activités et initiatives a constamment augmenté et la communauté internationale a porté sa pierre à l'édifice. Cela a favorisé la mise en œuvre de stratégies dont des politiques favorables dans le cadre des plans de développement nationaux. UN وشهدت السنوات الأخيرة زيادة مطردة في الأنشطة والمبادرات والدعم من المجتمع الدولي، مما عزز تنفيذ الاستراتيجيات، بما في ذلك تنفيذ سياسات التمكين في إطار خطط التنمية الوطنية.
    Les peuples autochtones ne sont que rarement considérés en eux-mêmes dans le cadre des plans de développement nationaux; et, lorsqu'ils le sont, les problèmes autochtones sont le plus souvent associés à des projets mineurs, isolément: ces questions ne sont pas intégrées à des programmes à grande échelle et ne font pas l'objet d'un traitement susceptible de répondre aux besoins spécifiques des peuples autochtones. UN ونادرا ما تتناول خطط التنمية الوطنية تناولا محددا ما يخص الشعوب الأصلية، وغالبا ما تُستهدف، إن استُهدفت، بمشاريع ضئيلة ومعزولة، ولا يدرج في صميم البرامج الكبرى أي تركيز على احتياجاتها المحددة.
    L'expérience régionale de ces stratégies montre que les pays ont de plus en plus la maîtrise des programmes et qu'ils y participent davantage, ce qui a eu progressivement une incidence positive sur l'élaboration des plans de développement nationaux. UN وتبين التجربة الإقليمية فيما يتعلق باستراتيجيات الحد من الفقر أن زيادة الملكية القطرية والمشاركة القطرية كان لهما تأثير تدريجي وإيجابي على صياغة خطط التنمية الوطنية.
    Les critères de l'efficacité de l'aide ont été fixés il y a plus de 60 ans dans le Plan Marshall et si l'époque et les problèmes ont changé, les principes retenus alors pour la coordination des plans de développement nationaux par l'aide internationale demeurent tout à fait valables. UN وحددت خطة مارشال منذ 60 عاماً المعيار اللازم لتحقيق فعالية المعونة ، ومع أن الأزمان والتحديات قد تغيرت، لا تزال المبادئ اللازمة لتنسيق خطط التنمية الوطنية مع المساعدة الدولية مناسبة.
    Elle a débouché sur l'adoption d'une proposition stratégique concernant l'élaboration de politiques publiques préconisant l'utilisation de ressources et de technologies propres, la gestion rationnelle des ressources dans le cadre des plans de développement nationaux et le renforcement de la coopération SudSud. UN وانتهى الاجتماع بإقرار مقترَح استراتيجي بشأن صوغ سياسات عامة تشجّع استخدام الموارد والتكنولوجيات النظيفة وإدارةَ الموارد بكفاءة من أجل خطط التنمية الوطنية وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il y est également indiqué que les activités de déminage ont apporté des avantages considérables aux communautés, y compris en matière de sécurité, et ont facilité l'exécution des plans de développement nationaux. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن أنشطة إزالة الألغام حققت فوائد كبيرة للمجتمع بالإضافة إلى الأمان، ودعمت الخطط الإنمائية الوطنية.
    L'indicateur correspondant à cette réalisation révèlera la mesure dans laquelle les données ventilées par sexe et par âge, provenant des bases de données nationales et infranationales, sont utilisées pour suivre l'application des plans de développement nationaux. UN وسيعكس المؤشر على هذه النتيجة مقدار استخدام البيانات المصنفة حسب العمر والجنس والمستمدة من قواعد البيانات الوطنية ودون الوطنية لرصد الخطط الإنمائية الوطنية.
    a) Des données ventilées par sexe et par âge provenant de bases de données nationales et infranationales sont utilisées pour assurer le suivi des plans de développement nationaux. UN استخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن المستقاة من قواعد البيانات الوطنية ودون الوطنية، لرصد الخطط الإنمائية الوطنية
    viii) De renforcer la coordination avec tous les partenaires de développement au niveau de chaque pays, sous la direction de son gouvernement, à l'appui des priorités et des plans de développement nationaux; UN ' 8` تعزيز التنسيق مع جميع الشركاء الإنمائيين على المستوى القطري تحت قيادة الحكومة الوطنية لدعم الخطط الإنمائية الوطنية وأولوياتها؛
    Avec l'assistance d'UNIFEM, le Gouvernement du Kirghizistan a étoffé les systèmes de suivi sexospécifique des plans de développement nationaux et de calcul du coût des actions prioritaires en matière d'égalité des sexes. UN 15 - وقامت حكومة قيرغيزستان، بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بتعزيز وضع نظم لرصد الخطط الإنمائية الوطنية تراعي البعد الجنساني، وتقدير تكاليف أولويات المساواة بين الجنسين.
    La plupart des plans de développement nationaux contiennent des dispositions relatives à une éducation élémentaire sans exclusion, domaine prioritaire qui permet un développement durable et une réduction de la pauvreté. UN 41 - وقال إن معظم الخطط الإنمائية الوطنية تتضمن أحكاما تتعلق بالتعليم الأساسي الشامل للجميع كمجال من مجال الأولوية لضمان التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    ii) Augmentation du nombre de demandes d'information et de conseils pratiques concernant les questions liées au développement économique des villes que formulent les gouvernements et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat dans le contexte élargi des plans de développement nationaux et des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté UN ' 2` ازدياد عدد الطلبات المقدمة من الحكومات وسائر الشركاء في جدول أعمال الموئل للحصول على المعلومات والمشورة في مجال السياسات المتصلة بمسائل تنمية الاقتصاد الحضري ذات الصلة، داخل السياق الأوسع المتعلق بخطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    Le but de ces activités est que la réintégration des réfugiés rapatriés devienne partie intégrante des plans de développement nationaux. UN والهدف النهائي لهذه الأنشطة هو إعادة دمج العائدين من اللاجئين كي يصبحوا جزءاً لا يتجزأ من خطط التنمية في بلدانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus