La mise en œuvre des plans de gestion intégrée des ressources en eau était un processus à long terme. | UN | وتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية عملية طويلة الآجل. |
La mise en œuvre des plans de gestion intégrée des ressources en eau était un processus à long terme. | UN | وتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية عملية طويلة الآجل. |
Le PNUE se concentre donc sur la création de conditions propices à la mise œuvre des plans de gestion intégrée des ressources en eau. | UN | ولهذا، يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير الشروط التي تمكن تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
26. Avec l'adoption du Plan d'application de Johannesburg, toute une série d'activités ont été entreprises pour élaborer des plans de gestion intégrée des ressources hydriques. | UN | 26 - ومع اعتماد خطة تنفيذ جوهانسبرج، كان هناك اضطراب في النشاط لوضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Avec ses partenaires, il a appuyé les activités menées au niveau des pays pour l'élaboration des plans de gestion intégrée des ressources en eau et la promotion de la participation de multiples parties prenantes à la gestion de l'eau. | UN | ويواصل البرنامج وشركاؤه تيسير الإجراءات على الصعيد القطري بشأن إعداد خطط للإدارة المتكاملة للموارد المائية وبشأن تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة المتعدّدين في تنفيذ ممارسات إدارة الموارد المائية. |
Pour renforcer la gouvernance dans ce domaine, les gouvernements étaient invités à élaborer des plans de gestion intégrée des ressources en eau et des plans de gestion des bassins fluviaux en faisant appel à la participation de multiples parties prenantes et en partageant certaines responsabilités avec les autorités locales. | UN | وينبغي على الحكومات في هذا الصدد أن تضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية وخطط إدارة أحواض الأنهار على أساس مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين وتشاطر المسؤوليات مع السلطات المحلية. |
On trouvera également dans le présent rapport une analyse préliminaire de l'état d'avancement de l'élaboration des plans de gestion intégrée des ressources en eau et de leur mise en application. | UN | 4 - ويقدم هذا التقرير أيضا تحليلا أوليا لحالة إعداد خطط الإدارة المتكاملة للموارد المالية وتنفيذها. |
Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur les solutions pour l'exécution des plans de gestion intégrée des ressources en eau au niveau national | UN | وثائق الهيئات التداولية: التقرير المتعلق بخيارات السياسات العامة لتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية على الصعيد الوطني |
Les progrès réalisés dans l'élaboration des plans de gestion intégrée des ressources en eau et la place plus importante de l'eau et de l'assainissement dans le cycle actuel de stratégies de réduction de la pauvreté sont de bon augure. | UN | 70 - ويشكِّل التقدم المحرز في وضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية وزيادة التشديد على أهمية المياه والصرف الصحي في الجولة الراهنة لاستراتيجيات الحد من الفقر أمرا مشجِّعا إلى حد كبير. |
25. Afin d'aider la communauté internationale à suivre l'élaboration des plans de gestion intégrée des ressources en eau, le PNUE a effectué une enquête sur cette dernière. | UN | 25 - ولدعم المجتمع الدولي لرصد وضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية، اضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمسح لعملية تخطيط الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
En Asie occidentale, il a aidé les institutions nationales à déterminer les lacunes qui entravent la mise en œuvre des plans de gestion intégrée des ressources en eau ainsi que les réformes institutionnelles nécessaires pour améliorer le déroulement des activités et à faire le point de la situation en la matière. | UN | وفي غرب أفريقيا، دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المؤسسات الوطنية لتحديد الثغرات التي تعوق تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية، ولتحديد الاصلاحات المؤسسية لتعزيز الإدارة المتكاملة للموارد المائية، ولاستعراض حالة تنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Prendre en compte les incidences possibles sur l'environnement, notamment dans les régions côtières et les régions importantes du point de la biodiversité, ainsi que d'autres problèmes d'environnement, en plus des aspects socio-économiques des plans de gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وأن إدراج التأثيرات المحتملة على البيئة، ولا سيما في المناطق الساحلية، ومناطق التنوع البيولوجي الأساسية والقضايا البيئية الأخرى بالإضافة إلى الجوانب الاجتماعية الاقتصادية المهمة لوضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants : i) examen quinquennal des progrès accomplis dans le secteur de l'eau lors de la mise en œuvre du Plan d'application de Johannesburg; et ii) solutions pour l'exécution des plans de gestion intégrée des ressources en eau au niveau national; | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقريران عن: ' 1` استعراض السنوات الخمس لإنجازات الإسكوا في قطاع المياه تنفيذا لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ ' 2` خيارات السياسات العامة لتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية على الصعيد الوطني؛ |
À ce sujet, beaucoup de pays ont dressé des plans de gestion intégrée des ressources en eau, qui cherchent à assurer une mise en valeur écologiquement rationnelle des ressources en eau et à arbitrer entre des demandes contradictoires. | UN | وفي هذا الصدد، تعكف بلدان عدة على إعداد خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية، التي تهدف إلى ضمان التنمية المستدامة للموارد المائية وتتصدى للمطالب المتضاربة(). |
Avec ses partenaires, il a appuyé les activités menées au niveau des pays pour l'élaboration des plans de gestion intégrée des ressources en eau et la promotion de la participation de multiples parties prenantes à la gestion de l'eau. | UN | ودأب البرنامج الإنمائي وشركاؤه على تيسير الإجراءات على الصعيد القطري الرامية إلى إعداد خطط للإدارة المتكاملة للموارد المائية وبشأن تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في تنفيذ ممارسات إدارة الموارد المائية. |