"des plans de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • الخطط الأمنية
        
    • خطط أمنية
        
    • مستوى التخطيط
        
    • التخطيط الأمني
        
    • خطط أمن
        
    • تخطيط أمني
        
    • تخطيط الأمن
        
    • للخطط الأمنية
        
    • والخطط الأمنية
        
    • خطة أمنية
        
    • خطط السلامة
        
    • خطط الضمان
        
    • خطط اﻷمن
        
    • خططا أمنية
        
    • خطط سلامة
        
    des plans de sécurité ont été élaborés et adoptés pour quelque 40 000 navires effectuant des voyages internationaux et plus de 10 000 installations portuaires. UN وتم وضع وإقرار الخطط الأمنية لنحو 000 40 رحلة دولية ولما يربو على 000 10 مرفق مرفئي يخدم هذه الرحلات.
    des plans de sécurité ont été élaborés et adoptés pour quelque 40 000 navires effectuant des voyages internationaux et quelque 10 000 installations portuaires. UN وتم وضع وإقرار الخطط الأمنية لنحو 000 40 سفينة تقوم برحلات دولية ولما يربو على 000 10 مرفق مرفئي يخدم هذه السفن.
    De plus, à la demande de la MINUBH, les centres de sécurité publique de la Republika Srpska ont élaboré des plans de sécurité pour les zones de retour des réfugiés. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبناء على طلب البعثة، وضعت مراكز الأمن العام بجمهورية صربسكا خطط أمنية لمناطق العودة.
    iii) Évaluation des plans de sécurité et de la capacité d'intervention en cas d'urgence et adoption de mesures visant à assurer la viabilité du plan de sécurité détaillé établi dans chaque lieu d'affectation, aussi bien pour les fonctionnaires internationaux que pour le personnel local; UN `3 ' تقييم مستوى التخطيط والتأهب الأمنيين وضمان استمرارية خطة أمنية تفصيلية محددة في كل مركز عمل، للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين على حد سواء؛
    La situation liée à l'application des plans de sécurité à Tripoli et dans la vallée de la Bekaa a par contre évolué dans le bon sens. UN وكانت هناك بعض التطورات الإيجابية المرتبطة بتنفيذ الخطط الأمنية في طرابلس والبقاع.
    Ces rapports sont censés faire le point de l'évolution de la situation dans chaque mission et définir les mesures à prendre pour la coordination des plans de sécurité. UN وبإمكان التقارير أن تقدم فكرة عن التطورات والخطوات اللاحقة في مجال تنسيق الخطط الأمنية.
    Le fait qu'ils restent en souffrance nuit à la qualité du travail, entrave la préparation et l'exécution des plans de sécurité et accroît le risque de chevauchement d'activités. UN لكن العجز عن إكمال التقارير يضر بجودة العمل ويتسبب في تأخير التقدم في الخطط الأمنية وينطوي على احتمال قوي بتكرار العمل.
    2008-2009 (estimation) : 100 % des plans de sécurité achevés à l'échelle des pays UN التقديرات للفترة 2008-2009: إتمام الخطط الأمنية على الصعيد القطري بنسبة 100 في المائة
    2010-2011 (objectif) : 100 % des plans de sécurité achevés à l'échelle des pays UN الهدف للفترة 2010-2011: إتمام الخطط الأمنية على الصعيد القطري بنسبة 100 في المائة
    L'exécution des plans de sécurité dépendra fortement de la capacité du Gouvernement de mettre au point et en œuvre des initiatives visant à former un grand nombre de forces militaires et de sécurité en Libye. UN وقدرة الحكومة على بلورة وتنفيذ المبادرات الرامية إلى تدريب أعداد كبيرة من القوات العسكرية والأمنية في ليبيا ستحدد بدرجة كبيرة تنفيذ الخطط الأمنية.
    Il existe aussi à cet effet des plans de sécurité au niveau local. UN كما تُستعمل خطط أمنية على المستوى المحلي لهذا الغرض.
    Les organisations reconnues qui s'occupent de la sécurité procèdent actuellement à des évaluations de la sécurité et élaborent des plans de sécurité dans divers ports. UN وفي الوقت الراهن، تقوم منظمات أمنية معترف بها بإجراء تقييمات أمنية ووضع خطط أمنية في مختلف المرافئ.
    ii) Évaluation des plans de sécurité et de la capacité d’intervention en cas d’urgence et adoption de mesures visant à assurer la viabilité du plan de sécurité détaillé et précis établi dans chaque lieu d’affectation, aussi bien pour les fonctionnaires internationaux que pour le personnel local; UN ' ٢` تقييم مستوى التخطيط والتأهب اﻷمنيين وضمان فعالية خطة أمنية تفصيلية محددة في كل مركز عمل، للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين على حد السواء؛
    L'OEA a de plus indiqué que son programme relatif à la sécurité des réunions et manifestations majeures avait mis notamment l'accent sur l'égalité des sexes et le renforcement du rôle des femmes dans l'établissement des plans de sécurité. UN وشمل برنامج الأحداث الرئيسية، في جملة أمور، تركيزاً على المساواة بين الجنسين وتعزيز دور المرأة في التخطيط الأمني للأحداث الكبرى.
    :: D'élaborer et mettre en œuvre des plans de sécurité du site, assortis de mesures correspondant aux normes de productivité axées sur les risques qui ont été définies. UN :: وضع وتنفيذ خطط أمن الموقع، التي تشمل تدابير تفي بمعايير الأداء المستندة إلى المخاطر المحددة.
    1 Responsable des plans de sécurité UN موظف تخطيط أمني
    Un centre national d'opérations de secours est en cours d'établissement dans le cadre de ce projet avec l'appui consultatif technique de la MINUT, et un programme de formation à la défense et à la sécurité, et notamment à l'élaboration des plans de sécurité stratégiques, a été dispensé pendant deux mois, du 10 octobre au 2 décembre, à l'intention de 30 employés des institutions nationales du secteur de la sécurité. UN وفي هذا الإطار، يجري إنشاء مركز وطني لعمليات الإنقاذ، بدعم استشاري تقني من البعثة، ونظمت دورة لمدة شهرين بشأن الدفاع والأمن من 10 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر، وفرت لثلاثين موظفاً من موظفي المؤسسات الأمنية الوطنية التدريب في مجال تخطيط الأمن الاستراتيجي.
    Il établit également des évaluations des conditions de sécurité avant d'organiser le retour des rapatriés et surveille la mise en oeuvre par la police locale des plans de sécurité convenus. UN كما تقوم بتوفير تقييمات أمنية قبل تنظيم أعمال انتقال العائدين وترصد تنفيذ الشرطة المحلية للخطط الأمنية المتفق عليها.
    Au même département, le Service de la sûreté et de la sécurité du Siège fournit des moyens de planification pour les urgences et il est chargé des plans de gestion des crises et des plans de sécurité et d'intervention au Siège et hors Siège. UN وتقدم دائرة السلامة والأمن في المقر التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن قدرات للتخطيط في حالات الأزمات، وهي مسؤولة عن خطط إدارة الأزمات، والخطط الأمنية وخطط الطوارئ في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Par l'intermédiaire du Service de la lutte antimines des Nations Unies, l'ONUCI a contribué à élaborer des plans de sécurité dans 8 localités de l'ouest du pays, en collaboration avec les autorités locales et la population. UN بواسطة دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، قدمت عملية الأمم المتحدة دعمها لوضع خطط السلامة المجتمعية في ثمانية مجتمعات محلية في الغرب بالتعاون مع السلطات المحلية والسكان.
    723. Vu la forte proportion d'enfants qui vivent dans la pauvreté dans l'État partie, le Comité note avec inquiétude qu'il n'y a pas d'information fiable sur la couverture des plans de sécurité sociale en place par rapport aux besoins des enfants et de leur famille. UN 723- نظراً لارتفاع نسبة الأطفال الذين يعيشون فقراء في الدولة الطرف، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود معلومات موثوقة فيما يتعلق بمشمولية خطط الضمان الاجتماعي الموضوعة لتلبية احتياجات الأطفال وأسرهم.
    Elle collabore avec la police locale afin d'élaborer des plans de sécurité pour les visites d'évaluation et les retours. UN وهي تعمل مع الشرطة المحلية ﻹعداد خطط اﻷمن المتعلقة بزيارات التقييم والعودة.
    La Mission avait certes élaboré des plans de sécurité et d'urgence, mais ces plans n'avaient pas été unifiés ni mis à l'essai dans les différents secteurs, ni au quartier général. UN ورغم أن البعثة أعدت خططا أمنية وأخرى لحالات الطوارئ، فلم تدمج تلك الخطط أو تجرب في قطاعات البعثة ومقر قيادتها.
    - Appuyer l'application du Code de sécurité des installations portuaires et des navires (ISPS) qui invite les États membres à assurer la sécurité des vaisseaux et des installations portuaires, à procéder à des exercices d'évaluation sécuritaire, à développer des plans de sécurité et à établir des procédures de formation du personnel de sécurité. UN .دعم التقيد بقانون سلامة الملاحة والشحن الدوليين الشيء الذي يؤكد على الدول الأعضاء الالتزام بتسهيل عملية الملاحة واستعمال الموانئ مع تطوير خطط سلامة وتدريب العاملين عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus