"des plans et des stratégies" - Traduction Français en Arabe

    • خطط واستراتيجيات
        
    • خططا واستراتيجيات
        
    • الخطط والاستراتيجيات
        
    Par ailleurs, des plans et des stratégies nationaux de protection de l'environnement ont commencé à être élaborés dans 14 pays en développement d'Afrique, d'Amérique latine et d'Asie. UN وفضلا عن ذلك، أعدت خطط واستراتيجيات بيئية وطنية في ١٤ بلدا ناميا في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    De nombreux bureaux de pays ont indiqué qu'ils avaient élaboré des plans et des stratégies de mobilisation des ressources par pays. UN وأفادت مكاتب قطرية عديدة بوجود خطط واستراتيجيات معينة لحشد الموارد.
    Il s'est enquis des efforts faits par le Mexique pour formuler des plans et des stratégies destinés à instaurer une culture de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN كما استفسرت عن الجهود التي تبذلها المكسيك لوضع خطط واستراتيجيات لإرساء ثقافة مساواة بين الرجل والمرأة.
    De plus en plus de pays adoptent des plans et des stratégies nationaux pour lutter contre le VIH/sida. UN وهناك أعداد متزايدة من البلدان تعتمد خططا واستراتيجيات وطنية لمكافحة الإيدز.
    Une assistance technique internationale et des services consultatifs accrus peuvent renforcer de façon décisive les capacités nationales et les bases institutionnelles de soutien des plans et des stratégies nationaux conçus pour résoudre les problèmes de la jeunesse. UN ويمكن للمساعدة التقنية الدولية المعززة وللخدمات الاستشارية أن تدعم على نحو حاسم القدرات الوطنية واﻷساس المؤسسي لدعم الخطط والاستراتيجيات الوطنية التي تستهدف حل مشاكل الشباب.
    Les plans d'action doivent être globaux, comprendre des plans et des stratégies pour les enfants handicapés et avoir des résultats mesurables. UN ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الطفل المعوق، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس.
    Les plans d'action doivent être globaux, comprendre des plans et des stratégies pour les enfants handicapés et avoir des résultats mesurables. UN ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الطفل المعوق، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس.
    Les plans d'action doivent être globaux, comprendre des plans et des stratégies pour les enfants handicapés et avoir des résultats mesurables. UN ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الطفل المعوق، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس.
    Les différences culturelles et religieuses font qu'il est indispensable d'identifier des plans et des stratégies différentes pour lutter contre la maladie. UN فالاختلافات الدينية والثقافية تحتم وجود خطط واستراتيجيات مختلفة لمواجهة هذا المرض.
    Les plans d'action doivent être globaux, comprendre des plans et des stratégies pour les enfants handicapés et avoir des résultats mesurables. UN ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الأطفال المعوقين، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس.
    Les plans d'action doivent être globaux, comprendre des plans et des stratégies pour les enfants handicapés et avoir des résultats mesurables. UN ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الأطفال المعوقين، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس.
    Il faut établir des plans et des stratégies systématiques de compensation matérielle, morale et éthique. UN وهناك حاجة إلى وضع خطط واستراتيجيات متماسكة للتعويض المادي والمعنوي، والأخلاقي.
    De plus, un tiers des 157 pays qui ont déjà des plans et des stratégies sanitaires comptent les réviser en 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن بين البلدان البالغ عددها 157 التي لديها خطط واستراتيجيات صحية وطنية، يعمل الثلث على وضع أو تنقيح خططها في عام 2010.
    Accroissement du nombre d'États membres ayant des plans et des stratégies nationaux de développement durable et d'autres plans et stratégies, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté, qui tiennent compte des interdépendances entre l'agriculture et l'environnement. UN زيادة عدد الدول الأعضاء التي لها خطط واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، وخطط واستراتيجيات وطنية أخرى، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، تتضمن علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة.
    41. Divers groupes d'intérêts sont consultés lors de la mise au point des plans et des stratégies de développement. UN 41- ويتم التشاور مع جماعات متنوعة من الجماعات صاحبة المصلحة بشأن صوغ خطط واستراتيجيات التنمية.
    Nombre de gouvernements se sont fixé des objectifs de lutte contre la pauvreté, et ont défini des plans et des stratégies d'élimination de la pauvreté, notamment en stimulant l'emploi et en élaborant ou améliorant les moyens disponibles pour mesurer les progrès. UN ووضعت حكومات كثيرة أهدافا وطنية لتخفيف حدة الفقر وصاغت خططا واستراتيجيات للقضاء عليه، بما في ذلك عن طريق تعزيز العمالة ووضع أو تقوية أدوات لتقييم التقدم الذي يحرز في هذا المجال.
    Nombre de gouvernements se sont fixé des objectifs chiffrés pour la lutte contre la pauvreté, et ont défini des plans et des stratégies d'élimination de la pauvreté, notamment en stimulant l'emploi et élaborant ou améliorant les moyens dont ils disposaient pour mesurer les progrès. UN ووضعت حكومات كثيرة أهدافا وطنية للقضاء على الفقر وصاغت خططا واستراتيجيات وطنية لاستئصاله، بما في ذلك عن طريق تعزيز العمالة ووضع أو تقوية أدوات لتقييم التقدم الذي يحرز في هذا المجال.
    Nombre de gouvernements se sont fixé des objectifs chiffrés pour la lutte contre la pauvreté, et ont défini des plans et des stratégies d'élimination de la pauvreté, notamment en stimulant l'emploi et élaborant ou améliorant les moyens dont ils disposaient pour mesurer les progrès. UN ووضعت حكومات كثيرة أهدافا وطنية للقضاء على الفقر وصاغت خططا واستراتيجيات وطنية لاستئصاله، بما في ذلك عن طريق تعزيز العمالة ووضع أو تقوية أدوات لتقييم التقدم الذي يحرز في هذا المجال.
    Le représentant de Trinité-et-Tobago, parlant de l'expérience de son pays, a souligné qu'il importait de définir des objectifs et des résultats mesurables et de suivre les progrès accomplis afin de s'assurer de l'efficacité des plans et des stratégies. UN وشدد ممثـل ترينيداد وتوباغو، متحدثاً انطلاقاً من خبرة ترينيداد وتوباغو الوطنية، على أهمية تحديد أهداف ونتائج يمكن قياسها ورصد التقدم المحرز بشأنها قصد ضمان فعالية الخطط والاستراتيجيات.
    En effet, il arrive trop souvent que les besoins en matière de lutte contre les armes légères soient recensés, que des plans et des stratégies soient élaborés et des ressources mobilisées, sans qu'il soit tenu compte et sans que l'on ait la moindre idée des aptitudes des partenaires locaux à s'acquitter de leurs responsabilités. UN وفي الأعم الأغلب، يتم تحديد احتياجات مراقبة الأسلحة الصغيرة، ووضع الخطط والاستراتيجيات بشأنها، وتعبئة الموارد، بمعزل عن قدرات الشركاء المحليين على الوفاء بمسؤولياتهم، ودونما دراية بهذه القدرات.
    Dans beaucoup de pays, les organisations d'inspiration religieuse assurent, pour une large part, les soins de santé et l'éducation mais ne sont souvent ni consultées ni associées à l'élaboration des plans et des stratégies. UN وفي بلدان كثيرة، تقوم مؤسسات دينية بتقديم حصة كبيرة من الرعاية الصحية والتثقيف ولكنها غالبا ما لا تشرك أو تستشار لدى وضع الخطط والاستراتيجيات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus