"des plans et stratégies" - Traduction Français en Arabe

    • الخطط والاستراتيجيات
        
    • خطط واستراتيجيات
        
    • للخطط والاستراتيجيات
        
    • خططا واستراتيجيات
        
    En outre, les municipalités participent à l'élaboration des plans et stratégies nationaux. UN كما تشارك المجالس البلدية في إعداد الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    Pour s’attaquer à ce problème, des plans et stratégies ont été mis au point et sont réexaminés périodiquement, et de nouvelles stratégies adoptées. UN وفي مواجهة هذا القلق أُعد عدد من الخطط والاستراتيجيات التي يجري مراجعتها من حين لآخر مع وضع استراتيجيات جديدة.
    Il s'agit d'un engagement à long terme qui doit faire partie des plans et stratégies de développement globaux des pays. UN وهذه التزامات طويلة الأجل يجب أن تكون جزءا من الخطط والاستراتيجيات الإنمائية العامة للبلد.
    Il faudra que les pays définissent face au sida des plans et stratégies multisectoriels à intégrer aux stratégies concernant la population et le développement. UN ويلزم وضع خطط واستراتيجيات وطنية متعددة القطاعات للتصدي لﻹيدز وينبغي دمجها في استراتيجيات السكان والتنمية.
    des plans et stratégies de gestion des déchets solides sont en cours d'élaboration pour l'ensemble du pays. UN والجهود جارية حاليا لوضع خطط واستراتيجيات لإدارة النفايات الصلبة في البلد بأكمله.
    Enfin, il est à noter que sans attendre les conclusions de Rio, des plans et stratégies environnementaux de lutte contre la désertification ont été élaborés et mis en œuvre. UN ويجدر بالذكر أخيراً أنه من دون انتظار نتائج ريو، وُضعت ونُفذت خطط واستراتيجيات بيئية لمكافحة التصحر.
    ∙ A—t—il été procédé à une analyse concertée des plans et stratégies ayant un rapport avec la lutte contre la dégradation des terres en vue d'en assurer la complémentarité et d'éviter les doubles emplois ou une dispersion des efforts ? UN :: هل أُجري تحليل متسق للخطط والاستراتيجيات القائمة ذات الصلة بمكافحة تدهور التربة بهدف ضمان التكامل وتجنب الازدواج أو تبعثر الجهود؟
    Quarante autres mettent actuellement au point des plans et stratégies de réduction de la pauvreté. UN ويمر ٤٠ بلدا آخر بعملية وضع الخطط والاستراتيجيات للحد من الفقر.
    Il faudrait également, si possible, tirer parti des plans et stratégies déjà en place. UN وهذا يجب أن يتضمن، عند الاقتضاء، الاضطلاع بالبناء من منطلق الخطط والاستراتيجيات القائمة، داخل إطار محدد.
    Il sera procédé à un examen des relations entre les divers facteurs sociaux et économiques, dans le contexte des plans et stratégies de développement pour les années 90. UN وسيجري استعراض للصلات المتبادلة بين مختلف العوامل الاقتصادية والاجتماعية في سياق الخطط والاستراتيجيات اﻹنمائية لفترة التسعينات.
    En général, l'analyse des plans et stratégies liés à la lutte contre la désertification a été ou est faite afin d'assurer leur complémentarité et d'éviter les doubles emplois. UN وتؤكد هذه التقارير عادة أن الخطط والاستراتيجيات الموجودة فيما يخص مكافحة التصحر قد حُللت أو يجري تحليلها لضمان تكاملها وتجنب ازدواجية الجهود.
    Les organismes des Nations Unies doivent continuer d'aider les gouvernements qui en font la demande à mettre en oeuvre des plans et stratégies nationaux dans le cadre des priorités et programmes nationaux d'appui aux activités intéressant les jeunes. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، لضمان تنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية في إطار اﻷولويات والبرامج الوطنية لدعم اﻷنشطة الشبابية.
    Le système des Nations Unies doit continuer d'aider les gouvernements qui en font la demande à mettre en oeuvre des plans et stratégies nationaux dans le cadre des priorités et programmes nationaux d'appui aux activités intéressant les jeunes. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، لضمان تنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية في إطار اﻷولويات والبرامج الوطنية لدعم اﻷنشطة المتعلقة بالشباب.
    Les organismes des Nations Unies doivent continuer d'aider les gouvernements qui en font la demande à assurer l'application des plans et stratégies nationaux dans le cadre des priorités et programmes nationaux à l'appui des activités intéressant les jeunes. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، لضمان تنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية في إطار اﻷولويات والبرامج الوطنية لدعم اﻷنشطة الشبابية.
    Il faudrait que les politiques en faveur des jeunes fassent partie intégrante des plans et stratégies nationaux. UN وينبغي أن تكون سياسة الشباب جزءا لا يتجزأ من خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية في كل بلد.
    Il a fait le point des plans et stratégies informatiques pour s'assurer que l'outil informatique est et sera utilisé de manière efficace et efficiente. UN وقد تم بحث حالة خطط واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات للتحقق مما إذا كانت تشكل أساسا سليما لاستخدام تكنولوجيا المعلومات بطريقة فعالة واقتصادية اﻵن وفي المستقبل.
    Il s'agit notamment de mettre sur pied des plans et stratégies nationaux de lutte contre la pauvreté et d'élaborer des définitions, normes, critères et indicateurs de la pauvreté absolue. UN وشملت تلك الالتزامات وضع خطط واستراتيجيات قومية للقضاء على الفقر ووضع التعاريف والقياسات والمعايير والمؤشرات القومية المتعلقة بالفقر المطلق.
    On note de plus une tendance affirmée à mettre au point des plans et stratégies intégrés dans certains grands domaines sectoriels, notamment les forêts, la désertification et la sécheresse, l'atmosphère et la biodiversité. UN وهناك أيضا تحـــرك رئيسي نحــو وضع خطط واستراتيجيات متكاملة في بعض المجالات القطاعية الرئيسية، لا سيما في مجالات الغابات والتصحر والجفاف والغلاف الجوي والتنوع اﻷحيائي.
    Pour mieux préserver les ressources en eau et en assurer une utilisation rationnelle, les pays élaborent des plans et stratégies nationaux, définissent des directives et des normes et conçoivent d'importants projets structurels. UN وبغرض تحسين حفظ المياه واستخدامها المستدام، تعكف بعض البلدان على وضع خطط واستراتيجيات وطنية؛ وإرساء المبادئ التوجيهية والمعايير؛ وتخطيط مشاريع هيكلية رئيسية.
    De même, l'élaboration des plans et stratégies nationaux relatifs à la famille exige un dialogue avec les parties intéressées, notamment les organisations de la société civile, le secteur privé et les familles elles-mêmes. UN وعلى نحو مماثل، يقتضي وضع خطط واستراتيجيات وطنية للأسرة العمل مع الجهات المعنية، مثل منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والأسر ذاتها.
    Des mesures concrètes pourraient être prises parallèlement au processus de définition des priorités et des insuffisances et de discussion des aspects détaillés des plans et stratégies connexes qui est en cours. UN وذكر أنه يمكن تنفيذ تدابير ملموسة إلى جانب استمرار عملية تحديد الأولويات والثغرات ومناقشة النقاط الدقيقة للخطط والاستراتيجيات ذات الصلة.
    Pour ce faire, elle a élaboré des plans et stratégies d'action et elle est prête à coopérer aux niveaux régional et international pour atteindre les objectifs qu'elle s'est fixés, dans le respect des principes reconnus par la communauté internationale. UN ولذلك فقد وضعت خططا واستراتيجيات عمل وهي على استعداد للتعاون على المستويين اﻹقليمي والدولي لبلوغ اﻷهداف التي حددتها مع احترام المبادئ التي اعترف بها المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus