"des plans sectoriels" - Traduction Français en Arabe

    • خطط قطاعية
        
    • الخطط القطاعية
        
    • والخطط القطاعية
        
    • للخطط القطاعية
        
    • خطط القطاع
        
    des plans sectoriels ont été mis au point pour la santé, l'éducation et l'agriculture. UN ووضعت خطط قطاعية للصحة والتعليم والزراعة.
    Chaque commission a élaboré des plans sectoriels stratégiques. UN وقامت كل لجنة بوضع خطط قطاعية استراتيجية.
    La mission a recommandé, entre autres, que le PNUD aide les Palestiniens à élaborer un plan de développement initial, ainsi que des plans sectoriels fondés sur celui-ci. UN وقد أوصت البعثة، في جملة أمور، بأن يقوم البرنامج اﻹنمائي بمساعدة الفلسطينيين في الجهود التي يبذلونها لوضع خطة إنمائية مبدئية، وكذلك في وضع خطط قطاعية استنادا إلى تلك الخطة.
    De plus, la qualité des plans sectoriels s'est améliorée du fait du renforcement de la coordination dans les ministères et entre eux. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحسنت نوعية الخطط القطاعية نتيجة لتعزيز التنسيق داخل الوزارات وفيما بينها.
    La plus grande difficulté, s'agissant de mettre en œuvre des plans sectoriels destinés à faire progresser les droits de l'homme, reste le manque de ressources financières. UN ولا يزال أهم تحدٍ أمام تنفيذ الخطط القطاعية الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان هو انعدام الموارد المالية.
    Les pays d'Asie du Sud et d'Asie de l'Est et du Pacifique ont utilisé des instruments plus variés, notamment des plans nationaux de développement, des stratégies de réduction de la pauvreté et des plans sectoriels. UN واستخدمت بلدان في جنوب آسيا وشرق آسيا ومنطقة البحر الهادئ طائفة أوسع من الصكوك، بما في ذلك الخطط الإنمائية الوطنية، واستراتيجيات الحد من الفقر، والخطط القطاعية.
    :: Prestation de conseils techniques au Ministère de la défense et des anciens combattants, au Ministère de l'intérieur et de la sécurité publique et au SNR au sujet de la mise au point et de la mise en œuvre des plans sectoriels pour les FDN, la PNB et le SNR UN • إسداء المشورة التقنية لوزارة الدفاع وشؤون المحاربين القدماء ووزارة الداخلية والأمن العام ودائرة الاستخبارات الوطنية بشأن وضع الصيغة النهائية للخطط القطاعية لقوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية والاستخبارات وتنفيذها الأولي
    Il a souligné la primauté des plans sectoriels des gouvernements, notant les problèmes de l'intégration des femmes dans l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous et soulignant que les leçons tirées des initiatives à petite échelle servaient à la reproduire en plus grand. UN وأكد أهمية خطط القطاع الحكومي، مشيرا إلى التحديات الكامنة في تعميم المنظور الجنساني في إطار مبادرة المسار السريع، وأكد أنه يجري تسخير الدروس المستفادة من المبادرات الصغيرة الحجم في الأعمال الرامية إلى توسيع نطاق هذه المبادرات.
    Au Mozambique, des plans sectoriels concernant l'ensemble des secteurs de la santé et de l'éducation ont été élaborés, et, en République-Unie de Tanzanie, on s'occupe de créer un organisme national de coordination d'une action multisectorielle dans ce domaine. UN وفي موزامبيق، أُنجزت خطط قطاعية شاملة في قطاعي الصحة والتعليم وفي جمهورية تنزانيا المتحدة بُذلت جهود لإنشاء هيئة وطنية لتنسيق الاستجابة المتعددة القطاعات.
    1. L'élaboration et l'opérationnalisation des plans sectoriels qui s'intègrent dans un plan exécutif national dont les grands axes consistent en : UN 1 - إعداد وتنفيذ خطط قطاعية مدرجة في خطة تنفيذية وطنية تتمثّل محاورها الرئيسية فيما يلي:
    Deux pays élaborent actuellement des plans sectoriels conformément au programme d'< < Un monde digne des enfants > > et huit ont intégré le programme dans des stratégies de réduction de la pauvreté et autres instruments directifs. UN ويعكف بلَدان على وضع خطط قطاعية تتسق مع خطة عالم صالح للأطفال، وأدمجت ثمانية بلدان الخطة في استراتيجيات الحد من الفقر وغيرها من أدوات رسم السياسات.
    On a insisté sur l'initiative Éducation pour tous/Procédure accélérée qui constitue un partenariat efficace entre les gouvernements, les donateurs et les autres acteurs pour établir des plans sectoriels solides et garantir un financement international aux pays déterminés à réaliser l'objectif de l'éducation primaire pour tous. UN وأُلقي الضوء على مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع بوصفها شراكة هامة بين الحكومات والمانحين وغيرهم لضمان خطط قطاعية قوية وتأمين موارد دولية للبلدان الملتزمة بتحقيق التعليم الابتدائي للجميع.
    Quatorze des 17 ministères ont désormais des plans sectoriels de promotion de l'égalité des sexes ou des plans prévoyant des mesures concrètes spécifiques concernant certaines questions. UN ولدى 14 وزارة من وزارات البلد الـ 17 الآن خطط قطاعية لتعزيز المساواة بين الجنسين أو خطط محددة عملية المنحى بشأن بعض المسائل.
    Il a constaté que, malgré les défis et les difficultés auxquels il était confronté, le Mozambique avait incorporé certaines recommandations dans des plans sectoriels, qui étaient mis en œuvre dans le cadre du programme quinquennal et du plan économique et social annuel. UN وأحاطت علماً بأن موزامبيق، على الرغم من التحديات والصعوبات التي تعترضها، قد أدرجت بعض التوصيات في خطط قطاعية يجري تنفيذها في إطار البرنامج الخمسي وفي إطار الخطة الاقتصادية والاجتماعية السنوية.
    Elle passe aussi par des plans sectoriels pour prendre en compte les risques pour les activités d'un secteur particulier. UN ويجري الدمج كذلك في إطار الخطط القطاعية التي تتناول تلك المخاطر والتي تشكل خطراً على أنشطة قطاع محدد.
    2008 (objectif) : adoption des plans sectoriels des FDN et du SNR UN الهدف لعام 2008: اعتماد الخطط القطاعية لقوة الدفاع الوطني البوروندية ودائرة الاستخبارات الوطنية
    :: Conseils à la Présidence et aux ministres de la défense et des anciens combattants, de l'intérieur et de la sécurité publique sur la mise en œuvre des plans sectoriels pour les FDN, la PNB et le SNR UN :: إسداء المشورة إلى الرئاسة ووزارتي الدفاع وشؤون المحاربين القدماء، والداخلية والأمن العام، بشأن تنفيذ الخطط القطاعية الخاصة بقوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية ودائرة الاستخبارات الوطنية
    L'UNICEF s'est également fait l'avocat d'une intégration plus poussée de la dimension sexospécifique dans les évaluations des plans sectoriels nationaux et, de concert avec ses partenaires, il a aidé à assurer que la question de l'égalité des sexes trouve sa place dans le cadre et les directives de la procédure accélérée de l'initiative Éducation pour tous. UN كما دعت اليونيسيف إلى مراعاة بُعد جنساني قوي في سياق استعراض الخطط القطاعية الوطنية، وتعاونت مع الشركاء للمساعدة على دمج قضايا الجنسين في إطار وتوجيهات مبادرة المسار السريع.
    La mise en œuvre de mesures dans le cadre stratégique de lutte contre la pauvreté (CSLP), l'adoption en cours de la Politique Nationale Genre (PNG) et la mise en œuvre des plans sectoriels prenant en compte l'aspect genre devraient à terme permettre l'opérationnalisation du concept d'égalité au profit des femmes et des hommes. UN إن تنفيذ التدابير الواردة في الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر، والاعتماد الجاري للسياسة الوطنية الجنسانية، وتنفيذ الخطط القطاعية المراعية للجانب الجنساني، أمور من شأنها في النهاية المساعدة في تفعيل مفهوم المساواة لخدمة المرأة والرجل.
    iii) Témoin de l'importance accordée à la parité des sexes et à l'équité, l'intégration de cette parité est considérée comme un thème transversal dans le Dixième Plan quinquennal, dans lequel chaque secteur est tenu d'intégrer les questions de parité des sexes dans la formulation des plans sectoriels en utilisant si possible des données ventilées par sexe. UN ' 3` وتعبيرا عن أهمية مراعاة المنظور الجنساني والإنصاف، يعتبر تعميم مراعاة المنظور الجنساني موضوعا مشتركا بين كل القطاعات في الخطة الخمسية العاشرة حيث كان يطلب من كل قطاع تعميم القضايا الجنسانية في صياغة الخطط القطاعية باستخدام بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس كلما كان ذلك ممكنا.
    La participation des enfants et des jeunes à l'élaboration des plans d'action nationaux en faveur des enfants et des plans sectoriels dans des domaines liés à l'enfance a également augmenté depuis la session extraordinaire. UN كما ازدادت منذ الدورة الاستثنائية مشاركة الأطفال والشباب في إعداد خطط العمل الوطنية لصالح الأطفال والخطط القطاعية في المجالات المتصلة بالأطفال.
    Les pays d'Asie du Sud et d'Asie de l'Est et du Pacifique ont utilisé des instruments plus variés, notamment des plans nationaux de développement, des stratégies de réduction de la pauvreté et des plans sectoriels. UN واستخدمت بلدان في جنوب آسيا وفي شرق آسيا ومنطقة البحر الهادئ مجموعة أوسع من الصكوك، بما في ذلك الخطط الإنمائية الوطنية، واستراتيجيات الحدّ من الفقر، والخطط القطاعية.
    Le premier PAEP, né d'un processus consultatif mené avec un grand nombre de parties prenantes, a eu une influence extrêmement importante et guidé les travaux de préparation des plans sectoriels et des programmes d'investissement. Il a permis de clarifier le cadre des dépenses à moyen terme (CDMT) du Gouvernement, aidant ainsi à réduire de manière substantielle le nombre d'Ougandais vivant dans la pauvreté absolue. UN كانت خطة العمل الأولى للقضاء على الفقر، والتي تم إعدادها من خلال عملية تشاورية مع عدد كبير من الشركاء المعنيين، ذات أثر كبير في توجيه الإعداد للخطط القطاعية وبرامج الاستثمار، وتحسين تركيز برامج الحكومة للإنفاق على المدى المتوسط ومدتها ثلاث سنوات، وبالتالي المساعدة على تحقيق تخفيضات كبيرة في عدد الأوغنديين الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Il a souligné la primauté des plans sectoriels des gouvernements, notant les problèmes de l'intégration des femmes dans l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous et soulignant que les leçons tirées des initiatives à petite échelle servaient à la reproduire en plus grand. UN وأكد أهمية خطط القطاع الحكومي، مشيرا إلى التحديات الكامنة في تعميم المنظور الجنساني في إطار مبادرة المسار السريع، وأكد أنه يجري تسخير الدروس المستفادة من المبادرات الصغيرة الحجم في الأعمال الرامية إلى توسيع نطاق هذه المبادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus