"des pma aux" - Traduction Français en Arabe

    • أقل البلدان نمواً إلى
        
    • أقل البلدان نمواً في
        
    • أقل البلدان نموا إلى
        
    • أقل البلدان نمواً على
        
    L'orateur constatait avec préoccupation que l'accès préférentiel des PMA aux marchés - outil indispensable pour compenser les risques supplémentaires auxquels les investisseurs étaient exposés dans ces pays - était en passe de disparaître. UN وأعرب عن قلقه للإنهاء التدريجي لنفاذ أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بشروط تفضيلية لما كان في ذلك من فائدة حيوية للتعويض عن المخاطر الإضافية التي يواجهها المستثمرون في تلك البلدان.
    Il conviendrait également d'étudier des propositions tendant à ce que les pays en développement contribuent à l'amélioration de l'accès des exportations des PMA aux marchés; UN ويجب النظر أيضاً في الاقتراحات التي تطلب من البلدان النامية أن تسهم في تحسين وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق؛
    Un certain nombre d'initiatives ont été prises pour renforcer l'accès des exportations des PMA aux marchés. UN وبُدئ عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    Le secrétariat de la CNUCED a été chargé de rédiger une étude analytique spéciale sur les moyens de promouvoir la participation des PMA aux activités du secteur de l'électronique. UN وقد طُلب إلى أمانة الأونكتاد أن تعدَّ دراسة تحليلية خاصة بشأن تعزيز مشاركة أقل البلدان نمواً في قطاع الإلكترونيات.
    Le Conseil devrait se pencher sur la question de la participation insuffisante des PMA aux réunions de la CNUCED. UN وينبغي أن يتناول المجلس مسألة نقص المشاركة الفعالة من جانب أقل البلدان نمواً في اجتماعات اﻷونكتاد.
    ix) [Assurer l'accès des PMA aux marchés des pays développés et faciliter le commerce international;] UN `9` [ضمان وصول أقل البلدان نموا إلى أسواق الاقتصادات المتقدمة وتسهيل التجارة الدولية؛]
    L'accès des PMA aux technologies respectueuses de l'environnement doit être assuré. UN 94 - يجب ضمان حصول أقل البلدان نمواً على التكنولوجيات الملائمة للبيئة.
    Cependant, la principale contribution des pays partenaires consisterait à améliorer l'accès des exportations des PMA aux marchés. UN غير أن أهم إسهام تقدمه البلدان الشريكة يتمثل في تحسين نفاذ صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    L'accès des exportations des PMA aux marchés en franchise de droits et hors contingent était un excellent moyen de renforcer la participation de ces pays au commerce SudSud. UN وكان توفير إمكانية وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون تعريفة جمركية ودون حصص أداة هامة لتعزيز مشاركة هذه البلدان في التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    L'intervenant s'est dit également quelque peu préoccupé par la disparition progressive de l'accès privilégié des PMA aux marchés des pays développés. UN كما أعرب عن بعض القلق إزاء الإلغاء التدريجي لإمكانية الوصول التفضيلي من جانب أقل البلدان نمواً إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    9. La modification des conditions d'accès des PMA aux marchés a suivi une évolution similaire. UN 9- وقد تغيرت شروط وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بنفس النمط.
    La CNUCED a été priée de soumettre un rapport analytique sur les questions relatives à l'accès des PMA aux marchés lors de l'examen à miparcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des PMA. UN وطُلب إلى الأونكتاد أن يقدم دراسة تحليلية عن مسائل وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق إلى استعراض منتصف المدة لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً.
    ix) améliorer l'accès aux marchés comme peuvent y contribuer par exemple les schémas du système généralisé de préférences (SGP), la loi des États-Unis sur le commerce et l'investissement en Afrique (Africa Growth and Opportunity Act) ou les propositions de la Commission européenne concernant l'accès des PMA aux marchés; UN `9` تيسير النفاذ إلى الأسواق باتخاذ إجراءات مثل برامج نظام الأفضليات المعمم، وقانون الولايات المتحدة لتشجيع النمو والفرص في أفريقيا، ومقترحات اللجنة الأوروبية بشأن توفير نفاذ أقل البلدان نمواً إلى الأسواق؛
    48. La coopération Sud-Sud aux échelons sous-régional et régional devrait être facilitée afin d'accroître les échanges régionaux et sous-régionaux en assurant l'accès des PMA aux marchés des pays voisins. UN ٨٤- وينبغي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب على المستويين دون اﻹقليمي واﻹقليمي لدعم التجارة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية من خلال قيام البلدان المجاورة بتوفير فرص وصول أقل البلدان نمواً إلى اﻷسواق المجاورة.
    Accroître la participation des PMA aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial était une autre priorité. UN وتعزيز مشاركة أقل البلدان نمواً في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية مسألة أخرى من المسائل ذات الأولوية.
    Par ailleurs, la tâche consistant à assurer une participation adéquate des PMA aux négociations commerciales multilatérales devenait de plus en plus lourde. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبح تحدي تأمين مشاركة ملائمة من جانب أقل البلدان نمواً في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف مثبطاً للهمم بشكل متزايد.
    Il a par ailleurs exprimé sa gratitude au Gouvernement finlandais pour la contribution que celuici avait apportée en 2001 au financement de la participation d'experts des PMA aux réunions d'experts organisées par la CNUCED. UN كما أعرب عن الامتنان للحكومة الفنلندية لمساهمتها في عام 2001 في تمويل مشاركة خبراء من أقل البلدان نمواً في اجتماعات خبراء الأونكتاد.
    Cette dérogation légalisera en fait les initiatives promises ou déjà amorcées par plusieurs pays en développement pour faciliter l'accès des PMA aux marchés. UN وسوف يوفر التنازل بالفعل غطاء قانونيا للمبادرات التي تعهد بها وشرع في تنفيذها عدد من البلدان النامية لتسهيل وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق.
    Nous soulignons également que l’on peut faire beaucoup pour améliorer les conditions d’accès des PMA aux marchés, et demandons que l’on élimine rapidement les crêtes tarifaires et la progressivité des droits. UN ونشدد كذلك على أن هناك مجالا كبيرا لتحسين ظروف وصول أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق وندعو إلى اتخاذ اجراءات مبكرة ﻹزالة الحدود القصوى للتعريفات الجمركية وتصاعد التعريفات.
    Depuis 2000, la question de l'accès des PMA aux marchés en franchise de droits et sans contingent a progressé de façon appréciable. UN 31 - أُحرز منذ عام 2000 تقدم هام في توسيع نطاق وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق من دون رسوم أو حصص.
    La raison d'être de l'établissement des PANA réside dans la faible capacité d'adaptation des PMA aux effets néfastes des changements climatiques. UN ويرجع السبب في بلورة برامج العمل الوطنية للتكيف إلى محدودية قدرة أقل البلدان نمواً على التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ.
    Ils ont aussi reconnu que certaines subventions pouvaient aussi entraver l'accès des PMA aux marchés ouverts par leurs partenaires en matière de développement. UN كما سلّم الاجتماع بأن بعض مبالغ الدعم يمكن كذلك أن تعطل قدرة أقل البلدان نمواً على أن يتاح لها سبل الوصول إلى الأسواق التي كانت مفتوحة لدى شركائها الإنمائيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus