L'intégration des PMA dans l'économie mondiale nécessiterait un renforcement de leurs capacités par le biais du développement des infrastructures, de la mise en valeur des ressources humaines, d'un meilleur accès aux marchés, de la responsabilisation des femmes et d'une saine gestion des affaires publiques. | UN | وإدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي يستلزم بناء القدرات عن طريق تنمية البنية التحتية، وتنمية الموارد البشرية، وتيسير سبل النفاذ إلى الأسواق، وتمكين المرأة، وترشيد الحكم. |
Outre leurs conclusions et un communiqué, les participants à l'atelier avaient adopté des propositions relatives à un nouveau plan global d'action pour l'intégration des PMA dans l'économie mondiale. | UN | واعتمدت حلقة العمل، إضافة إلى النتائج التي تمخضت عنها وإلى بلاغ أصدرته، اقتراحات تدعو إلى وضع خطة عمل جديدة شاملة لإدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي. |
Les investissements et l'amélioration des chaînes de valeur mondiales étaient nécessaires à l'intégration des PMA dans l'économie mondiale. | UN | كما أن الاستثمارات وإجراء تحسينات على سلاسل القيمة العالمية هما أمران ضروريان لتعزيز إدماج إشراك أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي. |
La part des PMA dans l'économie mondiale n'a fait que se rétrécir dans un monde aujourd'hui globalisé. | UN | وفي دنيا اليوم المعولمة، ما زال دور أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي آخذا في التقلص. |
L'intégration des PMA dans l'économie mondiale ne peut résulter que d'une approche intégrée, comprenant la politique commerciale et la politique macroéconomique, le développement du secteur privé, l'amélioration du financement, de l'infrastructure et de l'éducation, ainsi que d'autres mesures agissant sur l'offre. | UN | ولن يمكن تحقيق اندماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي إلا بنهج متكامل يشمل التجارة وسياسة الاقتصاد الكلي، وتنمية القطاع الخاص، والتمويل، والهياكل الأساسية، والتعليم وسائر التدابير في جانب العرض. |
Elle s'est tenue au bon moment et a bénéficié d'une participation de haut niveau, en particulier pour les débats sur le système commercial multilatéral et sur la place des PMA dans l'économie mondiale. | UN | كما كان توقيت الاجتماع موفقاً وتحقق فيه مستوىً هام من التمثيل، وبخاصة في المداولات بشأن القضايا المتصلة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف، ومكان أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي. |
Mais l'approfondissement progressif des relations économiques Sud-Sud au cours de la dernière décennie a modifié dans une certaine mesure la nature de l'intégration des PMA dans l'économie mondiale et leur dépendance vis-à-vis des marchés traditionnels. | UN | غير أن تعميق الروابط الاقتصادية بين بلدان الجنوب تدريجياً خلال العقد الماضي قد ساعد إلى حد ما على تغيير طبيعة اندماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي واعتمادها على الأسواق التقليدية. |
52. Le processus de mondialisation devait être maîtrisé et géré par la communauté internationale de façon à faciliter l'intégration des PMA dans l'économie mondiale et à favoriser une répartition plus équitable des avantages de cette mondialisation. | UN | 52- وعلى المجتمع الدولي أن يلطف من حدة عملية العولمة ويديرها على نحو يمكن من تسهيل اندماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي والتوصل إلى التقاسم الأكثر عدالة لفوائدها. |
À cette fin, le rapport évoque la dimension régionale du développement en vue de l'intégration des PMA dans l'économie mondiale par le biais du < < régionalisme développementiste > > . | UN | ولهذه الغاية، يبين التقرير البُعد الإقليمي للتنمية في إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي من خلال " الإقليمية الإنمائية " . |
56. A l'issue du débat sur les pays les moins avancés auquel il a procédé à sa quarante—troisième session en octobre 1996, le Conseil a noté que " l'intégration des PMA dans l'économie mondiale ... impliquerait le développement de capacités d'exportation pour la production, dans des conditions compétitives, de biens et services marchands. | UN | ٦٥- لاحظ المجلس، في أعقاب مناقشته بشأن أقل البلدان نمواً في دورته الثالثة واﻷربعين في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، أن " إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي من شأنه أن يتطلب تنمية القدرات التصديرية على إنتاج السلع والخدمات الممكن تداولها على أساس يتسم بالقدرة على المنافسة. |
Dans la mesure où elle assure le secrétariat de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui se tiendra en mai 2001, la CNUCED doit en effet particulièrement veiller à ce que ces questions fassent l'objet d'une bonne coordination avec d'autres activités visant à l'intégration positive des PMA dans l'économie mondiale. | UN | والأونكتاد، بوصفه أمانة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، الذي سيعقد في أيار/مايو 2001، يتحمل مسؤولية خاصة عن ضمان استمرار تنسيق هذه القضايا مع الأنشطة الأخرى الهادفة إلى كفالة إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي بما يعود عليها بالنفع. |
Les futures conférences devraient non seulement être soucieuses des exigences de l'époque, mais aussi fournir les outils et les instruments nécessaires pour concevoir et appliquer des politiques de développement permettant d'écarter les dangers de la marginalisation et d'assurer l'intégration effective des pays en développement, en particulier des PMA, dans l'économie mondiale et le système commercial international. | UN | وينبغي ألا تكون المؤتمرات القادمة متوافقة مع متطلبات الزمن الجديد فحسب بل ينبغي أيضاً أن توفر الأدوات والوسائل اللازمة لتصميم وتنفيذ سياسات إنمائية بإمكانها أن تعكس اتجاه مخاطر التعرض للتهميش للبلدان النامية وأن تكفل الاندماج الناجح، ولا سيما أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي. |
Ils devraient être pragmatiques et aider à orienter les politiques nationales, ainsi qu'à créer un environnement propice au commerce et au développement. " L'intégration des PMA dans l'économie mondiale et le système commercial international impliquerait le développement de capacités d'exportation pour la production, dans des conditions compétitives, de biens et services marchands. | UN | وينبغي أن يكون عملي التوجه وأن يوفر التوجيه بشأن السياسات الوطنية وتهيئة بيئة تمكينية تفضي إلى التجارة والتنمية " . إن إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي من شأنه أن يتطلب تنمية القدرات التصديرية على إنتاج السلع والخدمات الممكن تداولها على أساس يتسم بالقدرة على المنافسة. |
Outre leurs conclusions et un communiqué, les participants à l'atelier avaient adopté des propositions relatives à un nouveau plan global d'action pour l'intégration des PMA dans l'économie mondiale. | UN | واعتمدت حلقة العمل، إضافة إلى النتائج التي تمخضت عنها وإلى بلاغ أصدرته، اقتراحات تدعو إلى وضع خطة عمل جديدة شاملة لإدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي. |
On a fait observer que l'intégration des PMA dans l'économie mondiale par un meilleur accès aux marchés demeurait un problème majeur. | UN | 24 - ولوحظ أن إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي من خلال إتاحة فرصة أفضل أمامها للنفاذ إلى الأسواق ما زال يمثل تحديا كبيرا. |
Le processus de mondialisation devait être maîtrisé et géré par la communauté internationale de façon à faciliter l'intégration des PMA dans l'économie mondiale et à favoriser une répartition plus équitable des avantages de cette mondialisation. | UN | 52 - وعلى المجتمع الدولي أن يلطف من حدة عملية العولمة ويديرها على نحو يمكن من تسهيل اندماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي والتوصل إلى التقاسم الأكثر عدالة لفوائدها. |
L'intégration des PMA dans l'économie mondiale ne peut résulter que d'une approche intégrée, comprenant la politique commerciale et la politique macroéconomique, le développement du secteur privé, l'amélioration du financement, de l'infrastructure et de l'éducation, ainsi que d'autres mesures agissant sur l'offre. | UN | ولن يمكن تحقيق اندماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي إلا بنهج متكامل، يشمل التجارة والسياسة الاقتصادية الكلية، وتنمية القطاع الخاص، والتمويل، والبنية الأساسية، والتعليم وسائر التدابير في جانب العرض. |
La réunion a évalué les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés et a examiné les politiques susceptibles d'assurer une intégration progressive et durable des PMA dans l'économie mondiale. | UN | واستعرض الاجتماع التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للتسعينات، ونظر في السياسات اللازمة لكفالة الإدماج التدريجي والمطرد لأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي. |