"des politiques au niveau" - Traduction Français en Arabe

    • السياسات على الصعيد
        
    • السياسات على المستوى
        
    • السياسات العامة على الصعيد
        
    • السياسات على مستوى
        
    • في مجال السياسة العامة على المستوى
        
    • السياسات على صعيد
        
    Pour améliorer la cohérence des politiques au niveau national, il faut aligner les cadres de politique macroéconomique sur les objectifs sociaux et environnementaux. UN 22 - ويتطلب تحسين اتساق السياسات على الصعيد الوطني التوفيق بين أطر سياسات الاقتصاد الكلي والأهداف الاجتماعية والبيئية.
    La cohérence des politiques au niveau national facilitait l'élaboration et l'application de politiques régionales. UN ويُسهل اتساق السياسات على الصعيد الوطني وضع السياسات الإقليمية وإنفاذها.
    Ils contribueraient ainsi à promouvoir la cohérence des politiques au niveau international. UN وسيمثل ذلك جانباً مهماً في تشجيع اتساق السياسات على الصعيد الدولي.
    Son objectif est d'améliorer la coordination des politiques au niveau régional. UN وتهدف هذه الآلية إلى زيادة تنسيق السياسات على المستوى الإقليمي.
    Il y a lieu également d'améliorer la cohérence des politiques au niveau national. UN وكذلك يجب أن يتم تقوية الترابط بين السياسات على المستوى القومي.
    o) Renforcement des capacités, réforme des institutions et formulation des politiques (au niveau national) UN )س( بناء القدرات واﻹصلاح المؤسسي ووضع السياسات العامة )على الصعيد الوطني(
    La cohérence des politiques au niveau régional pourrait être le lien essentiel entre les politiques nationales et les processus mondiaux. UN إن ترابط السياسات على الصعيد الإقليمي يمكن أن يكون الصلة التي لا غنى عنها بين السياسات الوطنية والعمليات العالمية.
    La déclaration ministérielle de Singapour a souligné l'importance de la coordination des politiques au niveau national dans le domaine du commerce et de l'environnement. UN وأكد إعلان سنغافورة الوزاري أهمية تنسيق السياسات على الصعيد الوطني في مجال التجارة والبيئة.
    Bien que l'élaboration des politiques au niveau national soit très encourageante, le Représentant a constaté des retards dans leur mise en œuvre au niveau local. UN ورغم أن وضع السياسات على الصعيد الوطني مشجع، يلاحظ ممثل الأمين العام وجود ثغرة في التنفيذ على الصعيد المحلي.
    Sur le continent américain, l'action vise résolument à promouvoir un travail décent, qui est l'un des facteurs clés de l'élaboration des politiques au niveau des pays. UN وفي الأمريكتين، جرى تشجيع العمل اللائق تشجيعا قويا بوصفه عاملا من أهم العوامل في تطوير السياسات على الصعيد القطري.
    5. Appui en matière de statistique pour les questions relatives à l'analyse des politiques au niveau international. UN ٥ - الدعم الاحصائي لمسائل تحليل السياسات على الصعيد الدولي.
    Le rapport du Directeur général à la même session de la Conférence contient des propositions destinées à renforcer le rôle de l'OIT dans la définition des politiques au niveau international. UN ويتضمن التقرير الذي قدمه المدير العام إلى دورة المؤتمر نفسها مقترحات بشأن تعزيز دور المنظمة في صنع السياسات على الصعيد الدولي.
    Les travaux préparatoires des conférences mondiales ont donné lieu à une collaboration approfondie entre les organismes dans le domaine de l'élaboration des politiques au niveau régional. UN وقد أفضت العمليات التحضيرية بالاقتران مع مؤتمرات القمة العالمية إلى تعاون واسع النطاق فيما بين الوكالات في مجال وضع السياسات على الصعيد اﻹقليمي.
    122. Cela étant, dans certains domaines, il faut continuer d'élaborer des politiques au niveau mondial pour guider l'action. UN ١٢٢ - غير أن مزيدا من تطوير السياسات على الصعيد العالمي للاسترشاد بها في عملية التنفيذ أمر لازم في بعض المجالات.
    Elle appelle à une meilleure coordination des politiques au niveau mondial et à une plus grande marge de décision et d'action budgétaire pour les pays en développement afin de parvenir à un programme de commerce et de développement équitables et durables. UN ويدعو التقرير إلى مزيد من التنسيق بين السياسات على الصعيد العالمي وزيادة حيز السياسة العامة والحيز المالي لصالح البلدان النامية من أجل تنفيذ خطة للتجارة والتنمية الشاملتين والمستدامتين.
    Actuellement les statistiques sur la criminalité enregistrées par la police n'offrent pas une base solide pour des comparaisons entre pays, bien qu'elles puissent être souvent importantes pour l'élaboration des politiques au niveau national. UN وفي الوقت الراهن، لا تمثّل إحصاءات الجرائم المسجّلة لدى الشرطة أساساً سليماً للمقارنات عبر الوطنية، على الرغم من أنَّ هذه الإحصاءات غالباً ما تكون مهمة لوضع السياسات على الصعيد الوطني.
    En revanche, ces projets ont influé sur l'élaboration des politiques au niveau local, parmi les membres des communautés locales et des autorités locales, et ont donc néanmoins produit de grands changements. UN ومن ناحية أخرى، تمكنت المشاريع من التأثير على عملية وضع السياسات على الصعيد المحلي، وتركت أثرا في أوساط المجتمع المحلي والسلطات المحلية، وبالتالي أدت بالفعل إلى تغيير حقيقي.
    Mais ces initiatives manquent de financement et d'un mécanisme de coordination des politiques au niveau régional. UN لكن هذه المبادرات تعاني نقصا في التمويل وانعداما لآليات تنسيق السياسات على المستوى الإقليمي.
    Cela suppose à la fois l'amélioration de la cohérence des politiques au niveau national et la participation active des pays aux discussions, consultations et négociations internationales. UN وهذا يتطلب تعزيز اتساق السياسات على المستوى الوطني والمشاركة الفعالة في المناقشات والمشاورات والمفاوضات الدولية.
    Actuellement, les statistiques sur la criminalité enregistrées par la police n'offrent pas une base solide pour des comparaisons entre pays, bien qu'elles puissent être souvent importantes pour l'élaboration des politiques au niveau national. UN وفي الوقت الراهن، لا تمثّل إحصاءات الجرائم المسجّلة لدى الشرطة أساساً سليماً للمقارنات بين عدّة بلدان مع أنَّ هذه الإحصاءات غالباً ما تكون هامّة لوضع السياسات العامة على الصعيد الوطني.
    L'intégration des politiques au niveau central devrait être bénéfique et s'étendre notamment aux politiques sanitaires connexes. UN وينبغي أن يكون تكامل السياسات على مستوى القمة داعماً وأن يشمل السياسات الصحية على سبيل المثال.
    Ils doivent participer effectivement aux négociations sur le commerce des biens et services environnementaux et améliorer la coordination des politiques au niveau national. UN كما تحتاج البلدان النامية إلى المشاركة بفعالية في المفاوضات المتصلة بتجارة السلع والخدمات البيئية، وكذلك إلى تحسين التنسيق في مجال السياسة العامة على المستوى الوطني.
    22. La coordination des politiques au niveau multilatéral est un outil puissant. UN 22- يمثل تنسيق السياسات على صعيد متعدد الأطراف أداة قوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus