"des politiques d'égalité entre les" - Traduction Français en Arabe

    • سياسات المساواة بين
        
    • لسياسات المساواة بين
        
    En particulier, il est préoccupé par l'absence de mécanismes permettant de suivre l'application des politiques d'égalité entre les sexes dans les régions du pays où l'Institut national de la femme n'est pas présent. UN وتشعر بالقلق بصورة خاصة إزاء الافتقار إلى آليات لرصد تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين في مناطق البلد التي لا يوجد فيها حضور للمعهد الوطني للمرأة.
    En particulier, il est préoccupé par l'absence de mécanismes permettant de suivre l'application des politiques d'égalité entre les sexes dans les régions du pays où l'Institut national de la femme n'est pas présent. UN وتشعر بالقلق بصورة خاصة إزاء الافتقار إلى آليات لرصد تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين في مناطق البلد التي لا يوجد فيها حضور للمعهد الوطني للمرأة.
    Son objectif de base est de faire adopter une approche globale et systématique des politiques d'égalité entre les sexes dans l'éducation et la formation, afin de combattre et prévenir les attitudes dictées par les stéréotypes quant aux rôles de l'un et l'autre sexe dans la famille et la société. UN وتهدف خطة العمل أساساً إلى الأخذ بنهج شامل ومنهجي إزاء سياسات المساواة بين الجنسين في التعليم والتدريب، بقصد مكافحة المواقف النمطية بشأن أدوار الجنسين في الأسرة والمجتمع ومنعها.
    85. Si l'on s'accorde à reconnaître le bien-fondé des politiques d'égalité entre les sexes, celles-ci ne se sont pas toujours traduites par des mesures concrètes au niveau de l'élaboration des programmes, des produits des programmes et des activités opérationnelles. UN ٨٥ - توجد فجوة بين تأييد سياسات المساواة بين الجنسين وترجمتها إلى حقيقة واقعة عند وضع البرامج، ونواتج البرامج واﻷنشطة التنفيذية.
    La dimension européenne des politiques d'égalité entre les femmes et les hommes, transposée par les partenaires communautaires, a eu un impact positif sur les activités des partenaires nationaux et a élargi la discussion nationale. UN والبعد الأوروبي لسياسات المساواة بين المرأة والرجل، مما نُقِل من خلال الشركاء المجتمعيين قد أثر بشكل إيجابي على أنشطة الشركاء الوطنيين، كما أنه قد وسّع من نطاق النّقاش بالبلد.
    La communauté internationale montre ainsi non seulement qu'elle attache de l'importance au renforcement des droits de la femme, mais aussi qu'elle reconnaît les efforts entrepris par le Chili pour mettre en œuvre des politiques d'égalité entre les sexes dans les diverses sphères de la vie sociale, ainsi que les progrès concrets accomplis dans le pays au bénéfice des femmes. UN ولا يظهر هذا التعيين التزاماً دولياً بتعزيز حقوق المرأة فحسب، وإنما يعكس أيضاً، بالنسبة لشيلي، الاعتراف بجهودها لتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين في مختلف الميادين الاجتماعية، والتقدم الذي أحرزته في النهوض بقضية المرأة.
    Mme Tavares da Silva aimerait savoir si le Secrétariat général espagnol à la politique en matière d'égalité des chances traite spécifiquement des politiques d'égalité entre les sexes ou des politiques d'égalité en général. UN 40 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت الأمانة العامة المعنية بسياسة تكافؤ الفرص في أسبانيا تقوم بتناول سياسات المساواة بين الجنسين بشكل محدد أو سياسات المساواة عموما.
    En 2007, le Ministère des affaires étrangères et de la coopération a créé un nouveau poste d'ambassadrice en mission spéciale pour la promotion des politiques d'égalité entre les sexes. UN 122 - وفي عام 2007 أنشأت وزارة الشؤون الخارجية والتعاون منصبا جديدا، وهو سفير في مهمة خاصة لتعزيز سياسات المساواة بين الجنسين.
    Le Comité félicite l'État partie de sa stratégie visant à encourager la mise en place de mécanismes institutionnels chargés de suivre et d'appliquer des politiques d'égalité entre les sexes au niveau de l'État et des municipalités. UN 492 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاستراتيجيتها الرامية إلى تشجيع إنشاء آليات مؤسسية لرصد وتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين على مستوى كل من الولايات والبلديات.
    Le Comité félicite l'État partie de sa stratégie visant à encourager la mise en place de mécanismes institutionnels chargés de suivre et d'appliquer des politiques d'égalité entre les sexes au niveau de l'État et des municipalités. UN 8 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاستراتيجيتها الرامية إلى تشجيع إنشاء آليات مؤسسية لرصد وتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين على مستوى كل من الولايات والبلديات.
    a) Renforcement de la capacité des pays de la région d'appliquer des politiques d'égalité entre les sexes conformément aux accords internationaux relatifs aux droits fondamentaux des femmes UN (أ) تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين، تماشيا مع الاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    a) Renforcement de la capacité des pays de la région d'appliquer des politiques d'égalité entre les sexes conformément aux accords internationaux relatifs aux droits fondamentaux des femmes UN (أ) تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين، تماشيا مع الاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    a) Renforcement de la capacité des pays de la région à appliquer des politiques d'égalité entre les sexes conformément aux accords internationaux relatifs aux droits fondamentaux des femmes UN (أ) تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين، تماشيا مع الاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Elle relève en effet directement du Président de la République, auquel incombe en dernier lieu l'application des politiques d'égalité entre les sexes, qui serait indéniablement renforcée si les coordonnateurs dans les ministères s'occupaient à plein temps des questions d'égalité entre les sexes et si davantage de ressources étaient affectées à la coordination et à la mise en œuvre des mesures de promotion de l'égalité des sexes. UN وهي ترفع تقاريرها إلى رئيس الجمهورية الذي يتحمل المسؤولية النهائية عن تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين. وأوضح أنه ما من شك في أن تنفيذ السياسة الجنسانية سوف يتعزز إذا تم، على سبيل المثال، تخصيص منسقي شؤون جنسانية في الوزارات للقضايا الجنسانية على سبيل التفرغ وإذا خصصت موارد أكبر لتنسيق وتنفيذ السياسات الجنسانية.
    227. En ce qui concerne les organes décentralisés de l'administration publique fédérale, il convient de signaler la nomination du Secrétariat technique de la Direction générale des politiques d'égalité entre les sexes, à l'Institut de sécurité et de services sociaux pour les travailleurs de l'État (ISSSTE). UN 227 - وفيما يتصل بالأجهزة اللامركزية للإدارة العامة الاتحادية، يجدر بالذكر تعيين سكرتيرة فنية للإدارة العامة لسياسات المساواة بين الجنسين، التابعة لمعهد الضمان والخدمات الاجتماعية للعاملين في الدولة.
    Une des mesures les plus importantes pour la mise en œuvre du PLANEG II a été l'augmentation du nombre de mécanismes sectoriels de promotion des politiques d'égalité entre les sexes tels que les bureaux pour l'équité et l'égalité hommes-femmes et le développement (OEGD selon le sigle espagnol) dans les institutions étatiques. UN 40 - ومن أهم الإجراءات الرامية إلى تنفيذ الخطة الوطنية الثانية تعزيزُ الآليات القطاعية من أجل إعطاء زخم لسياسات المساواة بين الجنسين، بسبل منها إنشاء مكاتب العدل بين الجنسين والتنمية داخل المؤسسات الحكومية.
    112. Le fonctionnement du Conseil est assuré par la formation d'un Directoire composé de représentants de l'État et des organisations nationales de femmes, qui constitue un modèle de responsabilité partagée entre l'État et la société civile en ce qui concerne la définition des grands axes des politiques d'égalité entre les sexes et de promotion des droits des Équatoriennes. UN 112- ويقرر نموذج أداء المجلس تشكيل إدارة يشارك فيها ممثلون للدولة وللمنظمات الوطنية للمرأة، ويعتبر نموذجا للمسؤولية المشتركة بين الدولة والمجتمع المدني بالنسبة إلى تعريف الخطوط العامة لسياسات المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق المرأة في إكوادور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus