L'interdépendance: Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale | UN | الترابط:التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي |
C. L'interdépendance: les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale 12 | UN | جيم - الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي 15 |
C. L'interdépendance: les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale | UN | جيم- الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي |
Bien que l'Équateur ait réussi à passer à d'autres cultures, il tient à encourager la production d'autres cultures d'exportation légales, processus que renforceraient des politiques de commerce international ouvertes. | UN | وأشارت إلى أن إكوادور وإن تكن قد انتقلت بنجاح إلى زراعة المحاصيل البديلة، فهي تود أن تشجع على إنتاج محاصيل تصديرية مشروعة أخرى، وتلك عملية تساعد على تنفيذها السياسات التجارية الدولية. |
L’impact des politiques de commerce et d’investissement en faveur des pays les moins avancés pourrait être bien plus grand si ces initiatives étaient mieux coordonnées. | UN | ٢٧ - ويمكن أن يعزز بدرجة كبيرة أثر السياسات التجارية والاستثمارية الملائمة ﻷقل البلدان نموا بتحسين أوجه التنسيق. |
4. L'interdépendance: Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale. | UN | 4- الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي |
4. L'interdépendance: Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale. | UN | 4- الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي |
4. L'interdépendance: Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale. | UN | 4- الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي |
4. L'interdépendance : Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale. | UN | 4 - الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي. |
L'interdépendance : les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale | UN | جيم - الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي 16 |
C. L'interdépendance : les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale | UN | جيم - الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي |
4. L'interdépendance : Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale. | UN | 4 - الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي |
10. Conformément à son objectif, cette stratégie privilégie le développement de la capacité endogène des pays bénéficiaires dans le domaine des politiques de commerce et de développement. | UN | 10- ومتابعة لأهداف تنمية القدرات، تشدد الاستراتيجية على تنمية القدرات المحلية للبلدان المستفيدة في مجال سياسات التجارة والتنمية. |
À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن مجموعته ترحب بالمذكرة التي قدمتها الأمانة بشأن تطوير القدرات، والتي ركّزت على تعزيز القدرات المحلية في مجال وضع وتنفيذ السياسات التجارية والإنمائية المطوّرة محلياً. |
L'avantage comparatif de la CNUCED réside dans son approche globale des politiques de commerce et de développement, illustrée par le large éventail thématique de ses travaux et la diversité de ses modalités d'appui au développement des capacités. | UN | وتكمن الميزة النسبية للأونكتاد في نهجه الشامل إزاء السياسات التجارية والإنمائية الذي يتجلى في النطاق المواضيعي الواسع لأعماله وفي تنوع الأشكال التي يستخدمها لدعم أنشطة تنمية القدرات. |
Des faiblesses institutionnelles apparaissent à divers stades du processus d'élaboration des politiques de commerce et de développement, concernant en particulier les interactions entre capacités institutionnelles et capacités sociétales, c'estàdire entre les entités gouvernementales et les diverses parties et acteurs intéressés. | UN | وتتجلى أوجه الضعف في مكونات عديدة لعملية وضع السياسات التجارية والإنمائية، لا سيما فيما يخص الترابط بين الجانبين المؤسسي والمجتمعي، أي بين الكيانات الحكومية والأطراف المعنية المختلفة. |
Une attention prioritaire doit également être accordée aux objectifs d'intérêt public dans la formulation des politiques de commerce et de développement des pays développés et des pays en développement, de façon à prendre en compte les préoccupations essentielles des pauvres. | UN | :: كما يجب أن تولى الأولوية لأهداف المصلحة العامة لدى صياغة السياسات التجارية والإنمائية في البلدان المتقدمة والنامية بحيث تعالج قضايا بقاء الفقراء الحاسمة الأهمية. |
5. Le programme des cours s'appuie sur les analyses et les compétences de la CNUCED dans le domaine des politiques de commerce et de développement, et doit contribuer à la diffusion et à une meilleure compréhension des travaux d'analyse de la CNUCED, ainsi que des enseignements tirés des activités de coopération technique de la CNUCED. | UN | 5- وتراعى في وضع منهاج الدورات التدريبية الاستفادة من وجهات نظر الأونكتاد وخبرته الفنية في مجال السياسات التجارية والإنمائية، ونشر وتحسين فهم العمل التحليلي المضطلع به من قِبل الأونكتاد فضلاً عن الدروس المستفادة من أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني. |
Elle devrait aussi continuer de soutenir les efforts nationaux et régionaux de révision et de redéfinition des politiques de commerce et de développement, y compris les services, et aider les pays en développement à participer de façon profitable au système commercial international, à négocier des accords commerciaux et à devenir membres de l'OMC dans des conditions en accord avec leur niveau de développement. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دعم الجهود الوطنية والإقليمية الرامية إلى استعراض أطر السياسات التجارية والإنمائية وصياغتها، بما في ذلك الأطر المتعلقة بالخدمات، ومساعدة البلدان النامية على المشاركة المفيدة في النظام التجاري الدولي، وفي التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وفقاً لمستواها الإنمائي. |