"des politiques de développement de" - Traduction Français en Arabe

    • السياسات الإنمائية
        
    • السياسة الإنمائية
        
    • للسياسات الإنمائية
        
    Les dimensions économiques des catastrophes ont dû devenir une partie intégrante des politiques de développement de ces pays. UN وقال إن البُعْد الاقتصادي للكوارث الطبيعية يجب أن يُجعَل جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية بالنسبة إلى هذه البلدان.
    Comité des politiques de développement de l'ONU UN لجنة السياسات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة
    La CNUCED a établi des profils de vulnérabilité pour le Cap-Vert, les Maldives, Samoa et Vanuatu au titre de la contribution qu'il lui était demandé de fournir aux fins de l'examen par le Comité des politiques de développement de la liste des pays les moins avancés en 2000. UN وأعد الأونكتاد سمات ضعف قطرية محددة لكل من الرأس الأخضر، وملديف، وساموا، وفانواتو، كما طلب مدخلات لاستعمالها في استعراض لجنة السياسات الإنمائية لقائمة أقل البلدان نموا في عام 2000.
    12. Prie le Comité des politiques de développement de continuer à suivre les progrès du pays radié sur le plan du développement en vue de compléter son examen triennal de la liste des pays les moins avancés, avec l'assistance et l'appui d'autres entités compétentes, et de faire rapport au Conseil économique et social; UN 12 - يطلب من لجنة السياسة الإنمائية أن تواصل رصد التقدم الذي يحرزه البلد الذي خرج من القائمة في مجال التنمية، باعتبار ذلك عملية مكملة لاستعراض الثلاث سنوات لقائمة أقل البلدان نموا، وذلك بمساعدة ودعم الكيانات الأخرى ذات الصلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Les grands principes des politiques de développement de la Norvège en faveur de l'utilisation des TIC dans les stratégies de développement et de la lutte contre la pauvreté sont les suivants : les TIC devraient être considérées comment un instrument pour atteindre les objectifs de développement du millénaire. UN والمبادئ الرئيسية للسياسات الإنمائية للنرويج دعما لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجيات الإنمائية وفي مكافحة الفقر هي كما يلي: إن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ينبغي أن تعتبر أداة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La décision du Comité des politiques de développement de sortir les Maldives de la catégorie des pays les moins avancés a été motivée essentiellement par le succès du tourisme et de la pêche, qui tous deux dépendent beaucoup de facteurs environnementaux et notamment de la santé des récifs coralliens. UN وكان قرار لجنة السياسات الإنمائية بوجوب أن تخرج ملديف من وضع أقل البلدان نمواً إنما يستند إلى حدٍ كبير إلى نجاح صناعتيها في مجالي السياحة ومصايد الأسماك، ويتوقف كلاهما إلى حد كبير على عوامل بيئية، أبرزها صحة الشُعَب المرجانية.
    À cet égard, les participants ont noté que le Gouvernement de la Guinée équatoriale avait demandé au Comité des politiques de développement de reporter sa radiation de la liste des PMA en 2020. UN وأحاط الاجتماع علما في هذا الصدد بالطلب الذي تقدمت به حكومة غينيا الاستوائية إلى لجنة السياسات الإنمائية لإرجاء رفع اسمها من مجموعة أقل البلدان نموا حتى عام 2020.
    Il fallait également noter que la question des banques offshore exigeait d'être examinée à fond, et qu'il était envisagé de porter cette question au Comité des politiques de développement, de manière à dégager une information appropriée sur l'impact économique de ce secteur sur les PEID. UN ولوحظ أيضا أن أعمال الصيرفة الخارجية تتطلب أن ينظر فيها على نحو كامل وأنه وضعت خطوات لتوجيه اهتمام لجنة السياسات الإنمائية إلى هذه المسألة لتزويد اللجنة بالمعلومات المناسبة بشأن ما لهذا القطاع من أثر اقتصادي في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Au début de 2002, le PNUD a créé le Centre de développement des terres arides à Nairobi, qui est un des trois centres thématiques du Bureau des politiques de développement de par le monde. UN وفي مطلع عام 2001، أنشأ البرنامج الإنمائي مركز تنمية الأراضي الجافة في نيروبي، وهو أحد المراكز المواضيعية الثلاثة التابعة لمكتب السياسات الإنمائية في أنحاء العالم.
    Telles sont les considérations qui ont amené Samoa à demander au Comité des politiques de développement de différer sa radiation de la liste. UN فالأسباب المشار إليها أعلاه هي التي حملت ساموا على أن تطلب إلى لجنة السياسات الإنمائية إرجاء رفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا.
    L'installation d'infrastructures nationales de données spatiales, conjuguée à une formation et une éducation appropriées, pourraient venir à l'appui des politiques de développement de pays qui profiteraient d'une plus grande utilisation de ces données. UN ويمكن أن يؤدي إنشاء الهياكل الأساسية الوطنية المعنية بالبيانات المكانية الجغرافية، المصحوب بالتعليم والتدريب المناسبين، إلى المساعدة على دعم السياسات الإنمائية في البلدان التي ستستفيد من التوسع في استعمال مثل هذه البيانات.
    S'agissant de l'élaboration des politiques, cette nouvelle méthode de gestion sera appliquée pour encourager l'adoption d'une approche davantage fondée sur les connaissances, pour renforcer la coordination et pour permettre aux experts du Bureau des politiques de développement de prêter un appui plus large au personnel des bureaux extérieurs et bureaux de pays. UN ففيما يتعلق بالسياسة، ستطبق المصفوفة لتشجيع اتباع نهج يعلق المزيد من الأهمية على المعرفة، مع قيام خبراء السياسات في مكتب السياسات الإنمائية بتوفير تواصل شبكي أقوى ودعم أكبر لموظفي العمليات في مكاتب المقر وفي المكاتب القطرية.
    L'article 29 de la Constitution modifiée de 2003 prévoit que, < < l'État, la société et les familles s'efforcent de mettre en oeuvre des politiques de développement, de favoriser le progrès des femmes et de protéger les droits légitimes des femmes et des enfants ainsi que les prestations qui leur sont dues. > > UN وتنص المادة 29 من دستور عام 2003 المعدل على ما يلي: " تُعنى الدولة والمجتمع والأُسر بتنفيذ السياسات الإنمائية ودعم تقدم المرأة وحماية الحقوق والمنافع المشروعة للمرأة والطفل. "
    Sont intervenus Oburu Oginga, Ministre délégué kényan des finances; Gisela Hammerschmidt, Directrice générale adjointe au Ministère fédéral allemand de la coopération économique et du développement; Saber Hossain Chowdhury, membre du Parlement bangladais; et Vitalice Meja, analyste des politiques de développement de Reality of Aid Africa. UN وشارك في الحلقة أوبورو أوجنجا، مساعد وزير المالية في كينيا؛ وجيزيلا هامرشميت، نائبة المدير العام في الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية في ألمانيا؛ وصابر حسين شودري، عضو البرلمان من بنغلاديش؛ وفيتاليس ميجا، محلل السياسات الإنمائية في شبكة حقيقة المعونة في أفريقيا.
    21. Prie le Comité des politiques de développement de faire le point tous les ans pendant trois ans, puis tous les trois ans, des progrès réalisés par les pays reclassés; UN " 21 - تطلب إلى لجنة السياسات الإنمائية أن تستعرض سنويا التقدم الذي تحققه البلدان التي رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا لفترة مدتها ثلاث سنوات، وكل ثلاث سنوات بعد ذلك؛
    Alors que les Maldives souffrent de la totalité des problèmes économiques inhérents aux petits États insulaires en développement, la recommandation du Comité des politiques de développement de nous enlever de la liste des pays les moins avancés aggrave nos difficultés en matière de développement. UN ومع أن ملديف تكتنفها مجموعة المشاكل الاقتصادية الكامنة في الدول الجزرية الصغيرة النامية بأكملها، فإن توصية لجنة السياسات الإنمائية برفعنا من قائمة أقل البلدان نمواً قد ضاعفت التحديات التي تعترض التنمية لدينا.
    Dans ce sens, le Conseil économique et social, au cours de sa session de fond de cette année, a décidé, dans sa résolution 2007/35, d'avaliser la recommandation du Comité des politiques de développement de radier Samoa de la liste des pays les moins avancés. UN وتجدر الإشارة إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي كان قد قرر في دورته الموضوعية هذا العام، بموجب قراره 2007/35، تبنّي توصية لجنة السياسات الإنمائية بشأن رفع اسم ساموا من قائمة أقل البلدان نموا.
    Les résolutions antérieures soumises à l'Assemblée générale sur la radiation des pays les moins avancés semblaient donner plus d'importance à la recommandation du Comité des politiques de développement de radier les pays de la liste des pays les moins avancés, qu'au rôle du Conseil économique et social dans le processus décisionnel final. UN وقد بدا أن القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن ترقية أقل البلدان نموا تعطي أهمية أكبر لتوصية لجنة السياسات الإنمائية بحذف بلدان من قائمة أقل البلدان نموا، بدل دور المجلس في العملية النهائية لصنع القرار.
    Dans sa résolution 2007/35, le Conseil a recommandé à l'Assemblée générale de prendre note de la recommandation du Comité des politiques de développement de retirer le Samoa de la liste des pays les moins avancés. UN 8 - في القرار 2007/35، أوصى المجلس بأن تحيط الجمعية العامة علما بتوصية لجنة السياسة الإنمائية برفع اسم ساموا من قائمة أقل البلدان نمواً.
    Dans sa résolution 2007/35, le Conseil a recommandé à l'Assemblée générale de prendre note de la recommandation du Comité des politiques de développement de retirer le Samoa de la liste des pays les moins avancés. UN 8 - في القرار 2007/35، أوصى المجلس بأن تحيط الجمعية العامة علما بتوصية لجنة السياسة الإنمائية برفع اسم ساموا من قائمة أقل البلدان نمواً.
    Exécution. En coordination avec les donateurs internationaux et en coopération avec le Comité des politiques de développement de l'Organisation des Nations Unies (voir http://www.undp.org/governance/sl-dlgud.htm). UN التنفيذ - يجري التنفيذ بالتنسيق مع المانحين الدوليين وبالتعاون مع لجنة الأمم المتحدة للسياسات الإنمائية (انظر http:/www.undp.org/governance/sl-dlgud/htm).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus