"des politiques et des priorités" - Traduction Français en Arabe

    • السياسات والأولويات
        
    • بالسياسات واﻷولويات
        
    • للسياسات والأولويات
        
    • وسياساتها وأولوياتها
        
    • سياسات وأولويات
        
    • والسياسات واﻷولويات
        
    L'Organisation des Nations Unies doit, dans ses actions, tenir compte des politiques et des priorités nationales. UN وقال إن الأمم المتحدة عليها أن تراعي السياسات والأولويات الوطنية وتدعمها من أجل تحقيق الأهداف.
    a) Meilleure intégration des politiques et des priorités commerciales dans les plans nationaux de développement, notamment grâce au Cadre intégré pour les pays UN (أ) تحسين إدماج السياسات والأولويات التجارية في الخطط الإنمائية الوطنية، من خلال عدة سبل منها الإطار المتكامل المعزز
    Son assistance s'inscrit dans le cadre de programmes de coopération qui sont élaborés en association avec les gouvernements en tenant compte des politiques et des priorités nationales. UN وتقدم اليونيسيف مساعداتها في إطار برامج التعاون التي تعدها المنظمة بالاشتراك مع الحكومات وتراعي فيها السياسات والأولويات الوطنية.
    De tels programmes pourraient constituer une solution de remplacement au service militaire, ou être intégrés dans les programmes scolaires, en fonction des politiques et des priorités nationales. UN ويمكن أن توفر هذه البرامج بدائل للخدمة العسكرية أو يمكن أن تشكل عنصرا مطلوبا في المناهج التعليمية، رهنا بالسياسات واﻷولويات الوطنية.
    De nombreuses décisions importantes déterminant l'orientation générale des politiques et des priorités sont prises au niveau national. UN 57 - والعديد من القرارات بعيدة المدى التي تحدد الاتجاه العام للسياسات والأولويات تُتخذ على المستوى الوطني.
    De plus, le développement social exige non seulement des approches pluridisciplinaires et intégrées mais également des politiques et des priorités cohérentes et un financement adéquat. UN وفضلا عن ذلك، فإن التنمية الاجتماعية لا تتطلب نُهُجا متعددة الأبعاد ومتكاملة فحسب، بل تتطلب أيضا اتساقا بين السياسات والأولويات وتمويلا كافيا.
    Cela est dû à la fois aux tendances sociales ayant un impact sur la vie des jeunes enfants, de leurs parents ou des autres personnes qui s'occupent d'eux, à l'évolution des politiques et des priorités en matière de soins et d'éducation, aux innovations concernant la pédagogie, les programmes et la prise en charge des enfants, ainsi qu'aux résultats de nouveaux travaux de recherche. UN ويرجع هذا إلى أسباب شتى منها الاتجاهات الاجتماعية التي تؤثر على حياة صغار الأطفال ووالديهم وغيرهما من مقدمي الرعاية، وإلى تغيّر السياسات والأولويات المتعلقة برعايتهم وتعليمهم، وإلى أوجه الابتكار في مجالات رعاية الطفل والمناهج التعليمية والأساليب التربوية، فضلاً عن ظهور بحوث جديدة.
    a) Meilleure intégration des politiques et des priorités commerciales dans les plans nationaux de développement, notamment grâce au Cadre intégré pour les pays les moins avancés UN (أ) تحسين إدماج السياسات والأولويات التجارية في الخطط الإنمائية الوطنية، من خلال عدة سبل منها الإطار المتكامل المعزز
    c) Meilleure intégration des politiques et des priorités commerciales dans les plans de développement nationaux UN (ج) تعزيز التكامل بين السياسات والأولويات التجارية في الخطط الإنمائية الوطنية
    a) Meilleure intégration des politiques et des priorités commerciales dans les plans de développement nationaux, entre autres grâce au Cadre intégré renforcé UN (أ) تحسين إدماج السياسات والأولويات التجارية في الخطط الإنمائية الوطنية، بعدة سبل منها الإطار المتكامل المعزز
    Nous soulignons que les objectifs de développement durable doivent être concrets, concis et faciles à comprendre, en nombre limité, ambitieux, d'envergure mondiale et susceptibles d'être appliqués dans tous les pays compte tenu des réalités, des ressources et du niveau de développement respectifs de ceux-ci ainsi que des politiques et des priorités nationales. UN 247 - ونؤكد أيضا أن أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن تكون ذات توجه عملي، وموضوعة بصيغة موجزة يسهل التعريف بها، ومحدودة العدد، وطموحة، وذات طابع عالمي، وقابلة للتطبيق الشامل في جميع البلدان مع مراعاة الحقائق والقدرات ومستويات التنمية الوطنية المختلفة، واحترام السياسات والأولويات الوطنية.
    Cela est dû à la fois aux tendances sociales ayant un impact sur la vie des jeunes enfants, de leurs parents ou des autres personnes qui s'occupent d'eux, à l'évolution des politiques et des priorités en matière de soins et d'éducation, aux innovations concernant la pédagogie, les programmes et la prise en charge des enfants, ainsi qu'aux résultats de nouveaux travaux de recherche. UN ويرجع هذا على نحو متنوع إلى اتجاهات اجتماعية تؤثر على حياة صغار الأطفال ووالديهم وغيرهما من مقدمي الرعاية، وإلى تغيّر السياسات والأولويات المتعلقة برعايتهم وتعليمهم، وإلى أوجه الابتكار في مجالات رعاية الطفل والمناهج التعليمية والأساليب التربوية، فضلاً عن ظهور بحوث جديدة.
    Cela est dû à la fois aux tendances sociales ayant un impact sur la vie des jeunes enfants, de leurs parents ou des autres personnes qui s'occupent d'eux, à l'évolution des politiques et des priorités en matière de soins et d'éducation, aux innovations concernant la pédagogie, les programmes et la prise en charge des enfants, ainsi qu'aux résultats de nouveaux travaux de recherche. UN ويرجع هذا على نحو متنوع إلى اتجاهات اجتماعية تؤثر على حياة صغار الأطفال ووالديهم وغيرهما من مقدمي الرعاية، وإلى تغيّر السياسات والأولويات المتعلقة برعايتهم وتعليمهم، وإلى أوجه الابتكار في مجالات رعاية الطفل والمناهج التعليمية والأساليب التربوية، فضلاً عن ظهور بحوث جديدة.
    Cela est dû à la fois aux tendances sociales ayant un impact sur la vie des jeunes enfants, de leurs parents ou des autres personnes qui s'occupent d'eux, à l'évolution des politiques et des priorités en matière de soins et d'éducation, aux innovations concernant la pédagogie, les programmes et la prise en charge des enfants, ainsi qu'aux résultats de nouveaux travaux de recherche. UN ويرجع هذا على نحو متنوع إلى اتجاهات اجتماعية تؤثر على حياة صغار الأطفال ووالديهم وغيرهما من مقدمي الرعاية، وإلى تغيّر السياسات والأولويات المتعلقة برعايتهم وتعليمهم، وإلى أوجه الابتكار في مجالات رعاية الطفل والمناهج التعليمية والأساليب التربوية، فضلاً عن ظهور بحوث جديدة.
    Cela est dû à la fois aux tendances sociales ayant un impact sur la vie des jeunes enfants, de leurs parents ou des autres personnes qui s'occupent d'eux, à l'évolution des politiques et des priorités en matière de soins et d'éducation, aux innovations concernant la pédagogie, les programmes et la prise en charge des enfants, ainsi qu'aux résultats de nouveaux travaux de recherche. UN ويرجع هذا على نحو متنوع إلى اتجاهات اجتماعية تؤثر على حياة صغار الأطفال ووالديهم وغيرهما من مقدمي الرعاية، وإلى تغيّر السياسات والأولويات المتعلقة برعايتهم وتعليمهم، وإلى أوجه الابتكار في مجالات رعاية الطفل والمناهج التعليمية والأساليب التربوية، فضلاً عن ظهور بحوث جديدة.
    Cela est dû à la fois aux tendances sociales ayant un impact sur la vie des jeunes enfants, de leurs parents ou des autres personnes qui s'occupent d'eux, à l'évolution des politiques et des priorités en matière de soins et d'éducation, aux innovations concernant la pédagogie, les programmes et la prise en charge des enfants, ainsi qu'aux résultats de nouveaux travaux de recherche. UN ويرجع هذا على نحو متنوع إلى اتجاهات اجتماعية تؤثر على حياة صغار الأطفال ووالديهم وغيرهما من مقدمي الرعاية، وإلى تغيّر السياسات والأولويات المتعلقة برعايتهم وتعليمهم، وإلى أوجه الابتكار في مجالات رعاية الطفل والمناهج التعليمية والأساليب التربوية، فضلاً عن ظهور بحوث جديدة.
    Sous la direction du Premier ministre et avec la participation des ministres concernés et de la Présidente du Comité national pour les femmes, le Haut conseil pour les affaires féminines a récemment été créé en tant que structure dotée de vastes pouvoirs et censée avoir un effet immédiat et visible sur la formulation des politiques et des priorités concernant le renforcement du rôle et du statut des femmes. UN وقد جرى مؤخراً إنشاء المجلس الأعلى لشؤون المرأة برئاسة رئيس الحكومة وعضوية الوزراء المختصين ورئيسة اللجنة الوطنية للمرأة، ليكون هيكلية عليا لها تأثيرها المباشر والملموس على صياغة السياسات والأولويات الخاصة بتعزيز وتقوية مكانة ودور المرأة.
    De tels programmes pourraient constituer une solution de remplacement au service militaire, ou être intégrés dans les programmes scolaires, en fonction des politiques et des priorités nationales. UN ويمكن أن توفر هذه البرامج بدائل للخدمة العسكرية أو يمكن أن تشكل عنصرا لازما في المناهج التعليمية، رهنا بالسياسات واﻷولويات الوطنية.
    De tels programmes pourraient constituer une solution de remplacement au service militaire, ou être intégrés dans les programmes scolaires, en fonction des politiques et des priorités nationales. UN ويمكن أن توفر هذه البرامج بدائل للخدمة العسكرية أو يمكن أن تشكل عنصرا لازما في المناهج التعليمية، رهنا بالسياسات واﻷولويات الوطنية.
    Cette nouvelle résolution devrait préserver le caractère universel, bénévole et gratuit des activités opérationnelles, ainsi que leur neutralité et leur multilatéralisme, et veiller à ce qu'elles puissent répondre aux besoins de développement des pays bénéficiaires d'une manière souple et conforme à l'évolution des politiques et des priorités de ces pays. UN 85 - كما ينبغي للقرار الجديد أن يحتفظ بالطابع العالمي الطوعي المنحي للأنشطة التنفيذية، وبما تتصف به من حياد وتعددية، وكذلك بقدرتها على تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة بطريقة مرنة، ووفقا للسياسات والأولويات المتغيرة لتلك البلدان.
    :: Réunions de coordination hebdomadaires de l'équipe élargie des Nations Unies sur les processus de programmation communs, y compris le PNUAD, afin de mobiliser un appui en faveur des stratégies, des politiques et des priorités nationales du Gouvernement UN :: عقد اجتماعات تنسيق أسبوعية لفريق الأمم المتحدة القطري الموسع بشأن العمليات المشتركة لوضع البرامج، بما في ذلك إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، لكفالة تقديم الدعم لاستراتيجيات الحكومة وسياساتها وأولوياتها الوطنية.
    En outre, les activités des ONG doivent s'inscrire dans le cadre des politiques et des priorités du Gouvernement. UN وعلاوة على ذلك، يجب على المنظمات غير الحكومية أن تعمل ضمن نطاق سياسات وأولويات حكومة إريتريا(96).
    C'est pourquoi les propositions présentées par le Secrétaire général dans le projet de budget-programme devraient exclusivement avoir trait à la mise en oeuvre des activités déjà présentées ainsi que des politiques et des priorités déjà établies par l'Assemblée générale et les autres organes intergouvernementaux compétents. UN وعلى هذا النحو، ينبغي لمقترحات اﻷمين العام المتعلقة بالميزانية البرنامجية أن تقتصر على التنفيذ الكامل للولايات والسياسات واﻷولويات التي سبق أن قررتها الجمعية العامة واﻷجهزة الحكومية الدولية المختصة اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus