"des politiques migratoires" - Traduction Français en Arabe

    • سياسات الهجرة
        
    • السياسات المتعلقة بالهجرة
        
    • سياسات للهجرة
        
    • لسياسات الهجرة
        
    • سياسات هجرة
        
    • سياسة الهجرة
        
    La dignité individuelle et les droits de l'homme des migrants doivent être au cœur des politiques migratoires. UN ويجب أن تكون حقوق الإنسان للمهاجرين من صميم سياسات الهجرة.
    Le présentateur était Albert Kraler, attaché de recherche, Centre international pour le développement des politiques migratoires. UN وكان المناقش هو ألبرت كرالر، موظف بحوث، المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة.
    L'intervenant demande si le durcissement des politiques migratoires est de nature à compromettre les efforts entrepris par la communauté internationale pour mieux protéger les migrants. UN 14 - وتساءل عما إذا كان تصلب سياسات الهجرة سيحبط الجهود التي يقوم بها المجتمع الدولي من أجل توفير حماية أفضل للمهاجرين.
    Le vaste plan d'action adopté à la conférence qui s'est récemment tenue à Panama met l'accent sur l'examen des politiques migratoires des pays participants, sur les mesures visant à combattre la traite des migrants et sur la promotion des droits de tous les migrants, indépendamment de leur situation juridique. UN وقد جرى التأكيد في خطة العمل الموسعة التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر الذي عقد مؤخرا في بنما على استعراض السياسات المتعلقة بالهجرة في البلدان المشاركة، والتدابير الرامية إلى مكافحة إساءة معاملة المهاجرين، وتعزيز حقوق جميع المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم القانوني.
    Les pays développés ont adopté des politiques migratoires à cette fin même. UN وقد اعتمدت البلدان المتقدمة النمو سياسات للهجرة من أجل هذا الغرض.
    Octroi au Centre international pour le développement des politiques migratoires du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale UN منح مركز المراقب في الجمعية العامة للمركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة
    Le Centre international pour le développement des politiques migratoires (CIDPM) est une organisation intergouvernementale basée à Vienne. UN المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة منظمة حكومية دولية مقرها فيينا.
    Octroi au Centre international pour le développement des politiques migratoires du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale UN منح المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Point 166 de l'ordre du jour : Octroi au Centre international pour le développement des politiques migratoires du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale UN البند 166 من جدول الأعمال: منح المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Dans son mandat, qui a été élaboré par un certain nombre d'États répondant au nom de Core Group, elle analyse en détail les lacunes des politiques migratoires actuelles. UN وأحد أهم ميادين مهامها التي حددتها مجموعة أساسية من الدول يتمثل في تحليل الثغرات الموجودة في سياسات الهجرة القائمة.
    Les migrations font partie intégrante du programme de développement, et le développement est un élément fondamental des politiques migratoires. UN فالهجرة جزء لا يتجزأ من برنامج التنمية، والتنمية عنصر هام من عناصر سياسات الهجرة.
    J'espère également qu'elle nous permettra de définir des priorités aux fins de l'élaboration des politiques migratoires des pays représentés ici. UN وآمل أيضا أن نسعى إلى تحديد أولويات لوضع سياسات الهجرة في المستقبل بين البلدان التي يجري تمثيلها هنا.
    La Conférence a exhorté la communauté internationale à travailler sur des politiques migratoires fondées sur la dimension éthique du respect des droits des migrants. UN وحث المؤتمر المجتمع الدولي على إعداد سياسات الهجرة مستندا إلى البعد الأخلاقي المتمثل في احترام حقوق المهاجرين.
    Promouvoir le développement durable par l'intégration des politiques migratoires et d'un cadre d'orientation pour le bien-être des populations UN دمج سياسات الهجرة والإطار ذي التوجه نحو الرفــــاه البشري من أجل تبني التنمية المستدامة
    Le Centre international pour le développement des politiques migratoires assure également les services de secrétariat d'un certain nombre de processus. UN كما يوفر المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة خدمات الأمانة لبعض العمليات الاستشارية الإقليمية.
    Ce cadre normatif constitue une base solide sur laquelle repose la conception et la mise en œuvre des politiques migratoires. UN ويشكل هذا الإطار المعياري أساساً صلباً يُرتكز إليه في وضع وتنفيذ سياسات الهجرة.
    Toutefois, d'aucuns sont encore réticents à ce que l'ONU devienne une enceinte privilégiée pour débattre des politiques migratoires. UN لكن لا يزال هناك تردد في جعل الأمم المتحدة المنتدى المركزي لمناقشة سياسات الهجرة.
    Plusieurs projets sont en cours pour lutter contre la traite d'êtres humains en coopération avec des organisations telles que l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et le Centre international pour le développement des politiques migratoires (ICMPD). UN ويجري أيضا تنفيذ عدد من المشاريع المتعلقة بمكافحة الإتجار بالبشر بالتعاون مع بعض المنظمات مثل المنظمة الدولية للهجرة والمركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة.
    Ce forum permettrait aux gouvernements de forger une vision commune en s'appuyant sur les meilleures preuves disponibles en ce qui concerne la formulation des politiques migratoires qui ont les plus grandes chances de contribuer au développement. UN 41 - وسيسمح هذا المنتدى للحكومات بتكوين فهم مشترك - مبني على أفضل البينات - بشأن مجالات تقرير السياسات المتعلقة بالهجرة التي تتميز بأكبر الإمكانات على المساهمة في التنمية.
    Depuis la Conférence, plusieurs pays ont élaboré des politiques migratoires, adopté des lois sur les migrations ou modifié les politiques et lois en vigueur dans ce domaine. UN وقامت عدة بلدان بوضع سياسات للهجرة أو سن تشريعات خاصة بالهجرة أو تعديل السياسات والقوانين القائمة التي تنظم الهجرة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Par ailleurs, la Banque s'est intéressée aux rapports entre politiques commerciales et migration internationale — et particulièrement à la question des qualifications des travailleurs migrants — et a étudié les aspects normatifs des politiques migratoires appliquées par les pays d'accueil. UN واضطلع البنك أيضا ببعض اﻷعمال في مجال العلاقة بين السياسة التجارية والهجرة الدولية، وخاصة فيما يتعلق بتكوين مهارات المهاجرين وبشأن النواحي المعيارية لسياسات الهجرة في البلدان المستقبلة للمهاجرين.
    Il lui demande instamment d'élaborer et de mettre en œuvre, en consultation avec les États concernés, des politiques migratoires viables. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسات هجرة مجدية، بالتشاور مع الدول المعنية.
    La Grèce avait créé un Institut des politiques migratoires chargé d'étudier et de mettre en oeuvre la politique en matière de migration, entre autres en ce qui concernait l'intégration socioculturelle des migrants et la fourniture de services sociaux, par exemple les domaines de l'éducation et de l'assistance sociale. UN وأنشأت اليونان معهد سياسة الهجرة بهدف إنجاز الدراسات وتنفيذ سياسة الهجرة، وشمل ذلك المسائل المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والثقافي للمهاجرين وتوفير خدمات اجتماعية مثل التعليم والمساعدة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus