Selon la Syrie, cette dégradation est probablement due à l'effet des polluants atmosphériques sur la pierre, peutêtre sous la forme de pluies acides. | UN | وتقول سوريا إن من الوارد أن ينجم هذا التآكل عن تأثير الملوثات الجوية في الحجارة، في شكل مطر حمضي ربما. |
Il faudrait prévoir l'élaboration d'un document de synthèse sur l'impact des polluants atmosphériques sur les forêts, en particulier en Europe centrale et orientale, ainsi que d'une évaluation des activités en cours assortie de propositions sur les actions éventuelles à entreprendre à l'avenir. | UN | وينبغي النظر في إجراء دراسة توليفية ﻷثر الملوثات الجوية على الغابات، ولا سيما في وسط وشرق أوروبا، وتقييم اﻷنشطة الجارية والمقترحات المتعلقة باﻹجراءات المقبلة. |
Il leur est également demandé de fournir des informations sur les stratégies et les plans concernant la mise en œuvre des mesures de contrôle des polluants atmosphériques, ainsi que la restructuration et la modernisation des secteurs concernés par l'étude. | UN | كذلك طُلب من البلدان إعطاء معلومات عن استراتيجيات وخطط تنفيذ تدابير التحكم في الملوثات الجوية وعن إعادة هيكلة القطاعات المختارة وتحديثها. |
Néanmoins, ces outils peuvent livrer des renseignements utiles au sujet du transport et de la dispersion des polluants atmosphériques. | UN | ومع ذلك، يمكن لهذه النماذج أن تقدم معلومات مفيدة فيما يتعلق بنقل ملوثات الهواء وانتشارها. |
Pour réduire le mercure au-delà des niveaux déjà atteints, et en faire un avantage concomitant aux technologies de réduction des polluants atmosphériques plus communs, des mesures supplémentaires visant spécifiquement à réduire le mercure doivent être prises. | UN | وللوصول إلى تخفيضات في الزئبق تتجاوز المستويات التي تتحقق بالفعل كاستفادة مشتركة من تكنولوجيات خفض ملوثات الهواء الأكثر شيوعاً، هناك حاجة إلى تدابير إضافية لخفض الزئبق على وجه التحديد. |
Une centrale électrique, par exemple, utilise des moyens de production et une main-d'oeuvre pour produire de l'électricité et, au cours de ce processus, émet des polluants atmosphériques bien qu'elle ne soit destinée au départ qu'à produire de l'électricité. | UN | فمحطة الكهرباء، مثلا، تستخدم مدخلات وعمالا لتوليد الكهرباء وينبعث منها في هذه العملية ملوثات تتسبب في تلوث الهواء، على الرغم من أن الناتج المقصود للمحطة هو الكهرباء وليس ملوثات الهواء. |
255. Comme noté précédemment, des polluants atmosphériques provenant des puits de pétrole incendiés ont atteint certaines parties du territoire iranien. | UN | 255- وكما أشير آنفاً، وصلت بعض الملوثات المحمولة جواً من حرائق النفط بعض أنحاء الأراضي الإيرانية. |
L'une concerne des dépenses engagées par l'Organisation iranienne de l'aviation civile pour nettoyer et remettre en état les installations aéroportuaires endommagées par des polluants atmosphériques et des pluies acides. | UN | وتتصل إحدى هذه المطالبات بالتعويض عن نفقات تكبدتها منظمة الطيران المدني لتنظيف وإصلاح مرافق المطار التي تضررت من الملوثات المنقولة بالهواء والأمطار الحمضية. |
Il faudrait établir et examiner une étude de synthèse sur l'impact des polluants atmosphériques sur les forêts, en particulier en Europe centrale et orientale, ainsi qu'une évaluation des mesures correctives actuellement prises et des propositions sur les mesures qui pourraient l'être. | UN | وينبغي إعــداد وتقييم مجموعــة توليفية من المعــارف المتصلة بتأثــير الملوثات الجوية على الغابات، ولا سيما في وسط وشرق أوروبا، والوقوف على اﻷنشطة العلاجية المستمرة، ومقترحات اﻹجراءات الممكن اتخاذها في المستقبل. |
La solution au problème devait reposer sur les mesures à prendre en dehors du cadre des forêts. [Il faudrait établir et examiner une étude de synthèse sur l'impact des polluants atmosphériques sur les forêts, en particulier en Europe centrale et orientale, ainsi qu'une évaluation des mesures correctives actuellement exécutées et des propositions sur les mesures qui pourraient être prises.] | UN | أي أن حل المشكلة لا بد أن يقوم على إجراءات تتخذ خارج الغابات. ]وينبغي إعداد وتقييم دراسة جامعة لتأثير الملوثات الجوية على الغابات، ولا سيما في وسط وشرق أوروبا، وتقييم اﻷنشطة العلاجية المستمرة ومقترحات لﻹجراءات الممكن اتخاذها في المستقبل.[ |
c) Encouragé les [gouvernements] [pays] à coopérer à la mise en oeuvre d'activités visant à atténuer l'impact des polluants atmosphériques sur la santé des forêts, par exemple en sensibilisant le public à ce problème et en permettant aux utilisateurs potentiels, notamment les gestionnaires et les dirigeants, d'accéder aux donnés disponibles; | UN | )ج( شجع ]الحكومات[ ]البلدان[ على التعاون في اﻷنشطة المتصلة بتأثير الملوثات الجوية على صحة الغابات، بما في ذلك نشر المعلومات على الجمهور وتوفير وصول المستعملين المحتملين، بمن فيهم المدراء ومقررو السياسات، إلى البيانات الموجودة؛ |
Les déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances se présentent sous forme de solides ou de liquides (aqueux, semi-aqueux, à base de solvants ou de type émulsion) et peuvent être rejetés sous forme de gaz (gaz seuls, en dispersion dans un liquide ou sous forme d'aérosols, ou adsorbés sur des polluants atmosphériques). | UN | 67- تظهر النفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة على شكل مواد صلبة وسائلة (مائية، شبه مائية، ذات أساس ذواب ومستحلبات) ويمكن أن تنطلق في صورة غازات (غازات فعلية، رذاذ سائل، أو أيروصولات، أو تُمتز فوق الملوثات الجوية). |
66. Les déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances se présentent sous la forme de solides ou de liquides (aqueux, semi-aqueux, à base de solvants ou de type émulsion) et peuvent être rejetés sous forme de gaz (gaz seuls, en dispersion dans un liquide ou sous la forme d'aérosols, ou adsorbés sur des polluants atmosphériques). | UN | تظهر النفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة على شكل مواد صلبة وسائلة (مائية، شبه مائية، ذات أساس ذواب ومستحلبات) ويمكن أن تنطلق في صورة غازات (غازات فعلية، رذاذ سائل، أو أيروصولات، أو تُمتز فوق الملوثات الجوية). |
Les déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances se présentent sous la forme de solides ou de liquides (aqueux, semi-aqueux, à base de solvants ou de type émulsion) et peuvent être rejetés sous forme de gaz (gaz seuls, en dispersion dans un liquide ou sous la forme d'aérosols, ou adsorbés sur des polluants atmosphériques). | UN | تظهر النفايات التي تتكون من، أو تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة على شكل مواد صلبة وسائلة (مائية، شبه مائية، ذات أساس ذواب ومستحلبات) ويمكن أن تنطلق في صورة غازات (غازات فعلية، رذاذ سائل، أو أيروصولات، أو تُمتز فوق الملوثات الجوية). |
Les déchets de POP se présentent sous la forme de solides ou de liquides (aqueux, semiaqueux, à base de solvants ou de type émulsion) et peuvent être rejetés sous forme de gaz (gaz seuls, en dispersion dans un liquide ou sous la forme d'aérosols, ou adsorbés sur des polluants atmosphériques). | UN | 72 - وتحدث نفايات الملوثات العضوية الثابتة في شكل مواد صلبة ومواد سائلة (مائية، شبه مائية، مع قاعدة مذيب ومستحلبات)، ويمكن إطلاقها في شكل غازات (غازات فعلية، أو مثل السائل المنثور أو الأهباء، أو يتم امتصاصها في الملوثات الجوية). |
Une activité importante menée par la CEE à cette fin a été l'appui au Programme concerté de surveillance continue et d'évaluation du transport à longue distance des polluants atmosphériques en Europe (EMEP). | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، كان دعم البرنامج التعاوني لرصد وتقييم انتقال ملوثات الهواء البعيد المدى في أوروبا نشاطا هاما من أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Ces données se rapporteraient aux effets, sur la santé, qui sont le plus susceptibles d'avoir été causés par des polluants atmosphériques, lesquels ont une période de latence relativement brève et peuvent être aisément classifiés. | UN | وينبغي جمع البيانات المتعلقة بالآثار الصحية الناجمة في أغلب الظن عن ملوثات الهواء التي تكون أطوار الكمون فيها قصيرة ويتيسر تصنيفها نسبياً. |
v) Assurer l'application à titre prioritaire de mesures hautement efficaces pour la réduction des polluants atmosphériques et de leurs effets négatifs, telles que l'utilisation de carburants sans plomb dans les pays où cette pratique n'est pas encore courante; | UN | `5` الإسراع باتخاذ التدابير ذات الأولوية التي تؤدي إلى تخفيض ملوثات الهواء وآثارها السلبية مثل إزالة الرصاص من البنزين في البلدان التي لم تفعل ذلك حتى الآن. |
71. L'Iran demande une indemnité de US$ 1 984 660 au titre d'un projet de conception d'un modèle informatique du transport des polluants atmosphériques provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït. | UN | 71- تطلب إيران تعويضاً قدره 660 984 1 دولاراً عن مشروع لتصميم نموذج يعمل بالحاسوب لانتقال ملوثات الهواء الناجمة عن حرائق النفط في الكويت. |
575. L'Arabie saoudite s'appuie sur des publications pour étayer l'affirmation selon laquelle des polluants atmosphériques provenant des puits de pétrole incendiés au Koweït ont été transportés dans la partie nordest du pays et y ont eu des effets néfastes. | UN | 575- وتستند المملكة العربية السعودية إلى ما نُشِر من مواد في هذا الشأن لدعم مطالبتها بأن ملوثات الهواء الناجمة عن حرائق آبار النفط في الكويت انتقلت إلى الشمال الشرقي من المملكة وأضرت بالمزارع في البلد. |