"des populations déracinées" - Traduction Français en Arabe

    • السكان المشردين
        
    • للسكان المشردين
        
    • السكان المقتلعين من منابتهم
        
    • السكان الذين شردوا
        
    Les Parties conviennent que la solution d'ensemble à apporter au problème des populations déracinées doit s'inspirer des principes ci-après : UN يتفق الطرفان على أن يسترشد الحل الشامل لمشكلة جماعات السكان المشردين بالمبادئ التالية:
    Fonds d'affectation spéciale pour la mise en oeuvre de l'Accord sur la réinstallation des populations déracinées par le conflit armé au Guatemala UN الصندوق الاستئمان لتنفيذ الاتفاق المتعلق بإعادة توطين السكان المشردين بسبب الصراع المسلح في غواتيمالا
    Dans ce dernier pays, l'Organisation des Nations Unies a réalisé des programmes portant sur la réinstallation des populations déracinées et sur l'identité et les droits des populations autochtones. UN واضطلعت اﻷمم المتحدة في غواتيمالا أيضا ببرامج محددة ﻹعادة توطين السكان المشردين وبشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    Intégration productive des populations déracinées UN الاندماج المنتج للسكان المشردين
    2. Le strict respect des droits de l'homme des populations déracinées est la condition essentielle de leur réinstallation. UN ٢ - اعتبار الاحترام التام لحقوق الانسان للسكان المشردين شرطا أساسيا ﻹعادة توطين هؤلاء السكان.
    Constatant également l'importante contribution du Programme de développement pour les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Amérique centrale (PRODERE) qui représente une approche novatrice à l'amélioration de la situation des populations déracinées dans la région, UN وإذ تدرك كذلك أهمية المساهمة التي يقدمها البرنامج الانمائي للاجئين والعائدين والمشردين في أمريكا الوسطى، الذي استحدث نهجا ابتكاريا ﻹقالة عثرات السكان المقتلعين من منابتهم في المنطقة،
    Mai 1994. Négociation sur la question : Réinstallation des populations déracinées par l'affrontement armé. UN أيار/مايو ١٩٩٤: التفاوض على البند المعنون: توطين السكان المشردين بسبب النزاع المسلح.
    II. GARANTIES DEVANT PERMETTRE LA RÉINSTALLATION des populations déracinées UN ثانيا - ضمانات إعادة توطين جماعات السكان المشردين
    Il met en lumière le rôle catalytique que peut jouer l'Office, avec l'appui du Comité exécutif, pour faire en sorte que les besoins des populations déracinées figurent en bonne place dans les stratégies et programmes de développement à long terme. UN وتبرز الوثيقة الدور الحفاز الذي يمكن للمكتب ممارسته، بدعم من اللجنة التنفيذية لضمان أن تتجلى احتياجات السكان المشردين على نحو كاف في استراتيجيات وبرامج التنمية اﻷطول أجلا.
    Les besoins des populations déracinées devraient donc de plus en plus faire partie intégrante des obligations plus vastes, que se reconnaissent notamment les gouvernements, en matière de développement socio-économique. UN وينبغي من اﻵن فصاعدا التصدي بشكل متزايد لاحتياجات السكان المشردين كجزء من التزام أوسع، من جانب الحكومات بوجه خاص، بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Réitérant la ferme conviction que la paix, le développement, la démocratie et le respect des droits fondamentaux de l'homme sont indispensables à la résolution des problèmes des populations déracinées dans la région, UN واذ تكرر الاعراب عن اقتناعها الراسخ بأن السلم والتنمية والديمقراطية واحترام حقوق الانسان اﻷساسية أمور لا غنى عنها لحل مشاكل السكان المشردين في المنطقة،
    35. Le 17 juin 1994 a été signé à Oslo l'Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés. UN ٥٣- وفي ٧١ حزيران/يونيه ٤٩٩١، وُقع في أوسلو الاتفاق المتعلق بإعادة توطين السكان المشردين من جراء النزاع المسلح.
    Réitérant la ferme conviction que la paix, le développement, la démocratie et le respect des droits fondamentaux de l'homme sont indispensables à la résolution des problèmes des populations déracinées dans la région, UN واذ تكرر الاعراب عن اقتناعها الراسخ بأن السلم والتنمية والديمقراطية واحترام حقوق الانسان اﻷساسية أمور لا غنى عنها لحل مشاكل السكان المشردين في المنطقة،
    Au Guatemala, la Commission technique pour la réinstallation des populations déracinées constitue un exemple de cette forme de participation. UN ٢٧ - ومن نماذج هذه اﻵليات في غواتيمالا اللجنة الفنية ﻹعادة توطين السكان المشردين عن ديارهم.
    L’exécution de l’engagement d’harmoniser les niveaux d’instruction des populations déracinées et des personnes chargées de leur éducation a été reprogrammée pour le deuxième trimestre de 1998. UN ١٤ - وأرجئت إلى الربع الثاني من عام ١٩٩٨ مسألة الالتزام بالتصديق على كفاءات السكان المشردين والعاملين في مجال اﻹرشاد.
    Fonds pour l'exécution de l'Accord sur la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés UN صندوق إعادة توطين السكان المشردين
    Comme on l’a déjà dit, la réintégration productive des populations déracinées dans la société est étroitement liée à l’application d’une stratégie générale de développement rural. UN ١٢ - ويرتبط اﻹدماج اﻹنتاجي للسكان المشردين ارتباطا وثيقا بتنفيذ استراتيجية شاملة للتنمية الريفية.
    2. Le strict respect des droits de l'homme des populations déracinées est la condition essentielle de leur réinstallation. UN " 2- اعتبار الاحترام التام لحقوق الإنسان للسكان المشردين شرطاً أساسياً لإعادة توطينهم.
    L'accent sera mis sur la réintégration socio-économique des populations déracinées dans le cadre du développement humain durable, la promotion des droits de l'homme et la participation largement représentative. UN وسيتم التركيز على إعادة اﻹدماج الاجتماعي - الاقتصادي للسكان المشردين في سياق التنمية البشرية المستدامة وتعزيز حقوق اﻹنسان والمشاركة العريضة القاعدة.
    Convaincu que la paix, la liberté, le développement, la démocratie et le respect des droits de l'homme sont essentiels pour résoudre le problème des populations déracinées dans la région, UN واقتناعا منها بأن السلم، والحرية، والتنمية، والديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان أمور ضرورية لحل مشكلة السكان المقتلعين من منابتهم في المنطقة،
    Constatant également l'importante contribution du Programme de développement pour les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Amérique centrale (PRODERE) qui représente une approche novatrice à l'amélioration de la situation des populations déracinées dans la région, UN وإذ تدرك علاوة على ذلك أهمية المساهمة التي يقدمها البرنامج الانمائي للاجئين والعائدين والمشردين في أمريكا الوسطى، الذي استحدث نهجا ابتكاريا ﻹقالة عثرات السكان المقتلعين من منابتهم في المنطقة،
    l'Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés; UN الاتفاق بشأن إعادة توطين السكان الذين شردوا من ديارهم بسبب النزاع المسلح؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus