En outre, le Comité continuera certainement, comme par le passé, de solliciter la participation des populations des territoires non autonomes. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل اللجنة بالتأكيد، كعهدها في الماضي، طلب مشاركة شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Le Comité a encouragé systématiquement la participation à ses travaux des gouvernements locaux et des représentants des populations des territoires non autonomes et, pour ce faire, il a adopté des mesures constructives qui facilitent leur présence aux réunions. | UN | وشجعت اللجنة الخاصة بصورة منتظمة مشاركة الحكومات المحلية وممثلي شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمالها، وفي ذلك الصدد، اعتمدت تدابير بناءة لتسهيل حضورهم جلساتها. |
Grâce à l’information recueillie ici, le Comité spécial estime qu’il sera mieux à même de comprendre les besoins des populations des territoires non autonomes du Pacifique et d’y répondre. | UN | وعلى أساس المعلومات المفصح عنها في الحلقة الدراسية، تعتقد اللجنة الخاصة أنها ستكون في وضع أفضل لفهم احتياجات شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة المحيط الهادئ والاستجابة لها. |
8. Invite tous les gouvernements et tous les organismes des Nations Unies à prendre toutes les mesures possibles pour que la souveraineté permanente des populations des territoires non autonomes sur leurs ressources naturelles soit pleinement respectée et sauvegardée; | UN | ٨ - تدعو جميع الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الاحترام والصون الكاملين للسيادة الدائمة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على مواردها الطبيعية؛ |
o) Au paragraphe 12, le membre de phrase " en faveur de l'application de la Déclaration " serait remplacé par " en vue de promouvoir le progrès économique des populations des territoires non autonomes " ; | UN | )س( في الفقرة ١٢ من المنطوق، يستعاض عن عبارة " من أجل تنفيذ اﻹعلان " بعبارة " من أجل تعزيز الرفاهية الاقتصادية لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي " ؛ |
Nous sommes sûrs qu'en mars 1997 il sera possible de trouver un terrain d'entente qui ne sera pas au détriment des populations des territoires non autonomes. | UN | ونحن نثق أنه بحلول آذار/مارس ١٩٩٧ سيكون باﻹمكان إيجاد أساس مشترك لا يضر بمصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
" Activités, économiques et autres, qui affectent les intérêts des populations des territoires non autonomes " ; | UN | " اﻷنشطة الاقتصادية وغيرها من اﻷنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي " ؛ |
Ont participé à ces séminaires des représentants élus des populations des territoires non autonomes ainsi que des représentants des puissances administrantes, des États Membres, d’organisations régionales, d’institutions spécialisées et d’organisations non gouvernementales, de même que des experts. | UN | واشتركت في هذه الحلقات شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وممثلوها المنتخبون، وكذلك الدول القائمة باﻹدارة، والدول اﻷعضاء، والمنظمات اﻹقليمية، والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية، والخبراء. |
8. Il faudrait recueillir l’opinion des populations des territoires non autonomes au moyen de procédures d’autodétermination légitimes supervisées par l’ONU; | UN | ٨ - ينبغي التحقق من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عن طريق أعمال مشروعة متعلقة بتقرير المصير، تجري تحت إشراف اﻷمم المتحدة؛ |
Comme indiqué dans le projet de résolution recommandé aux fins d'adoption par la Quatrième Commission, il convient d'élaborer un programme des Nations Unies pour déterminer les voeux et les aspirations des populations des territoires non autonomes en ce qui concerne leur statut politique par le biais de missions de visite dans ces territoires. | UN | وكما أشير في مشروع القرار الذي أوصت اللجنة الرابعة باعتماده، ينبغي إنشاء برنامج اﻷمم المتحدة للتعرف على رغبات شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يتصل بمركزها السياسي، عن طريق إيفاد بعثات زائرة لﻷقاليم. |
Elle est convaincue que leur adoption contribuera à répondre aux besoins des populations des territoires non autonomes et à créer les conditions propices au développement socio-économique durable de ces derniers, accélérant ainsi le processus de décolonisation. | UN | والاتحاد الروسي مقتنع بأن اعتماد هذه التعديلات سيلبي احتياجات شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأنه سيشجع خلق الظروف المناسبة لتنميتها المستدامة الاجتماعية والاقتصادية، اﻷمر الذي سيعجل عملية إنهاء الاستعمار. |
" Affirme qu'il est nécessaire d'éviter toute activité économique et autre préjudiciable aux intérêts des populations des territoires non autonomes " ; | UN | " تؤكد ضرورة تفادي القيام بأية أنشطة اقتصادية أو غيرها من اﻷنشطة التي تؤثر تأثيرا معاكسا على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي " ؛ |
" 5. Affirme qu'il est nécessaire d'éviter toute activité économique et autre préjudiciable aux intérêts des populations des territoires non autonomes " ; | UN | " ٥ - تؤكد ضرورة تفادي القيام بأية أنشطة اقتصادية أو غيرها من اﻷنشطة التي تؤثر تأثيرا سلبيا على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي " ؛ |
Bien que devant s'adapter aux changements de circonstances et de situations, le Comité spécial est cependant toujours resté conscient de sa responsabilité ultime qui est de sauvegarder et de protéger les intérêts et le bien-être des populations des territoires non autonomes; il a été guidé en cela par les besoins et les aspirations de ces populations. | UN | بيد أن اللجنة الخاصة، سعيا لمجاراة الظروف واﻷحوال المتغيرة، ظلت واعية لمسؤوليتها النهائية المتمثلة في وقاية وحماية مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ورفاهها، مسترشدة باحتياجاتها وتطلعاتها المحددة. |
17. M. Samana souligne que le rôle du Comité spécial est très clair : il doit protéger et sauvegarder les intérêts des populations des territoires non autonomes, conformément au mandat que lui a confié l'Assemblée générale. | UN | ١٧ - وقال إنه ينبغي التأكيد مرة أخرى على أن هدف اللجنة الخاصة واضح جدا، وهو يتمثل في حماية وضمان مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وفقا للولاية التي أناطتها الجمعية العامة بها. |
En outre, il faut espérer qu'à l'avenir ces consultations cesseront d'être officieuses et qu'une coopération de pleine envergure, officielle et franche, existera entre les puissances administrantes et le Comité spécial, conformément aux aspirations des populations des territoires non autonomes et aux dispositions de la Charte. | UN | ويؤمل كذلك أن ينتهي الطابع غير الرسمي لهذه المشاورات وأن يتوافر تعاون رسمي كامل ومفتوح بين الدول القائمة باﻹدارة واللجنة الخاصة، وفقا لما تتطلبه شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
c) Les options légitimes pour l’autodétermination et leurs modalités, y compris les formes et méthodes des consultations populaires visant à déterminer le voeu des populations des territoires non autonomes concernant leur statut politique futur et le rôle des Nations Unies à cet égard; | UN | )ج( الخيارات المشروعة لتقرير المصير وطرائقها، بما في ذلك أشكال وسبل التشاور الشعبية الرامية الى التأكد من رغبات شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فيما يتعلق بمركزها السياسي المقبل ودور اﻷمم المتحدة في هذا الصدد؛ |
8. Invite tous les gouvernements et tous les organismes des Nations Unies à prendre toutes les mesures possibles pour que la souveraineté permanente des populations des territoires non autonomes sur leurs ressources naturelles soit pleinement respectée et sauvegardée; | UN | ٨ - تدعو جميع الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الاحترام والصون الكاملين للسيادة الدائمة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على مواردها الطبيعية؛ |
2. Demande à ce que tous les territoires non autonomes aient plus aisément accès aux programmes de l’Organisation des Nations Unies qui ont pour objectif de promouvoir le bien-être des populations des territoires non autonomes sur les plans social, technique, environnemental et économique et en matière d’enseignement, de façon à favoriser le bon déroulement du processus d’autodétermination; | UN | ٢ - تدعو إلى تيسير وصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى برامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة التي تتمثل أهدافها في تعزيز الرفاه الاجتماعي والتعليمي والتقني والبيئي والثقافي والاقتصادي لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وذلك للمساعدة في التقدم المناسب لعملية تقرير المصير؛ |
r) Dans l'ancien paragraphe 11 (paragraphe 12 actuel) : Les mots " en faveur de l'application intégrale de la Déclaration " seraient remplacés par " en vue de promouvoir le progrès économique des populations des territoires non autonomes " ; | UN | )ص( في الفقرة ١١ السابقة من المنطوق )الفقرة ١٢ الحالية من المنطوق( يستعاض عن عبارة " من أجل التنفيذ الكامل لﻹعلان " بعبارة " من أجل تعزيز الرفاهية الاقتصادية لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي " ؛ |
90. M. CHTCHERBAK (Fédération de Russie) a voté contre le projet de décision, qui appelle de profonds remaniements si l'on veut que des mesures concrètes et constructives répondant aux besoins réels des populations des territoires non autonomes puissent être prises. | UN | ٠٩ - السيد تشيرباك )الاتحاد الروسي(: ذكر أن وفده صوت ضد مشروع القرار ﻷن المشروع بحاجة إلى تعديلات كبيرة. وأضاف أنه ينبغي اعتماد نهج محددة وبناءة ومراعاة الاحتياجات الحقيقية لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |