"des ports maritimes" - Traduction Français en Arabe

    • الموانئ البحرية
        
    • للموانئ البحرية
        
    • المواني البحرية
        
    • موانئ بحرية
        
    • والموانئ البحرية
        
    Il est actuellement en place dans des ports maritimes de 13 pays d'Afrique de l'Ouest, d'Amérique latine et d'Asie occidentale et centrale. UN وهو يُطبق الآن في الموانئ البحرية في 13 بلدا في غرب أفريقيا وأمريكا اللاتينية وغرب ووسط آسيا.
    Les ports secs offrent des fonctions similaires à celles des ports maritimes et appuient le développement de couloirs intermodaux. UN والموانئ الجافة توفر وظائف مشابهة لوظائف الموانئ البحرية وتدعم تطوير ممرات متعددة الوسائط.
    Faute de ressources, les travaux d'aménagement des ports maritimes et les activités d'expansion des échanges ont été réduits au minimum. UN وقد جرى تقليص تطوير الموانئ البحرية والتجارة إلى الحد الأدنى بسبب نقص التمويل.
    Le rapport du Royaume de Bahreïn contient les contributions de la Force de défense de Bahreïn, de l'aviation civile, du Ministère de l'industrie et du commerce, de la Banque centrale et de l'Organisation générale des ports maritimes. UN ويتضمن تقرير مملكة البحرين مساهمات من قوة دفاع البحرين، وهيئة شؤون الطيران المدني، ووزارة الصناعة والتجارة، ومصرف البحرين المركزي، والمؤسسة العامة للموانئ البحرية.
    1. Déminage des ports maritimes UN تطهير المواني البحرية
    Le Groupe propose que les pays ayant des ports maritimes ou des installations de transit rendent compte au Forum intergouvernemental sur les forêts du transit de bois par leur territoire. UN 232 - يقترح الفريق أن تبلغ البلدان التي لديها موانئ بحرية أو مرافق عبور منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن مرور الأخشاب عبر أراضيها.
    Pour les pays sans littoral, l'utilisation de tels systèmes, via Internet, pouvait faciliter et accroître la sécurité documentaire pour les marchandises en transit en provenance des ports maritimes. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية، يمكن لاستخدام هذه النظم من خلال الوصلات بشبكة الانترنت أن ييسر ويعزز أمن المستندات المتعلقة بشحنات الترانزيت من الموانئ البحرية.
    Le rapport de la DEA confond privatisation des ports maritimes et contrôle douanier. UN يخلط تقرير الوكالة بين تحويل الموانئ البحرية إلى القطاع الخاص وبين الرقابة الجمركية.
    Utilisation des ports maritimes de la République fédérative de Yougoslavie UN استخدام الموانئ البحرية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Organisation des ports maritimes européens UN منظمة الموانئ البحرية اﻷوروبية
    Entre autres, son marché intérieur est exigu et se trouve isolé du fait de l'enclavement intérieur et extérieur et de son éloignement des ports maritimes. UN وعلى سبيل المثال يتسم سوقه المحلي بأنه صغير، كما أنه معزول على الصعيدين المحلي والخارجي بسبب بعده عن الموانئ البحرية.
    Ce projet prévoit le développement de couloirs de transport d'ouest en est grâce à la reconstruction et à la remise en état des ports maritimes, des chemins de fer et des routes. UN وهذا المشروع يتيح إيجاد ممرات للنقل من الغــرب الى الشرق، عن طريق تعمير وإصلاح الموانئ البحرية والسكك الحديدية والطرق السريعة.
    Cependant, sous la pression de ses partenaires commerciaux, la République tchèque avait été contrainte d'opter pour la conteneurisation, et de nombreuses lignes reliant son territoire à des ports maritimes étaient aujourd'hui exploitées. UN بيد أنه نظراً للضغوط التي يفرضها الشركاء في التجارة فإنه يتعين على الجمهورية التشيكية أن تلجأ إلى التحوية وإنشاء خطوط كثيرة من أراضي الجمهورية التشيكية إلى الموانئ البحرية وهو عمل يجري تنفيذه اﻵن.
    Le monopole des ports maritimes était exercé par une entreprise d'État dont l'inefficacité, les coûts de fonctionnement très élevés et la corruption ont eu pour effet de dresser des barrières aux échanges commerciaux et d'en accroître le coût. UN ففي الماضي كانت الموانئ البحرية تشغﱢلها مؤسســة واحــدة؛ وبتكاليف باهظة وبطريقة تفتقر إلى الكفاءة وعمـــل الفساد على زيادة تكلفة أداء العمــل.
    La troisième reprend la présentation faite par la DEA du processus de libéralisation des échanges, de l'intégration économique avec le Venezuela et de la privatisation des ports maritimes. UN ويشير الفرع الثالث الى تغطية الوكالة لعملية التحرير التجاري، والتكامل الاقتصادي مع فنزويلا، وتحويل الموانئ البحرية الى القطاع الخاص.
    III. LIBÉRALISATION DU COMMERCE, INTÉGRATION ÉCONOMIQUE AVEC LE VENEZUELA ET PRIVATISATION des ports maritimes UN ثالثا - التحرير التجاري، والتكامل الاقتصادي مع فنزويلا، وتحويل الموانئ البحرية إلى القطاع الخاص
    B. Privatisation des ports maritimes UN باء - تحويل الموانئ البحرية إلى القطاع الخاص
    20. La coopération entre les ports européens a été présentée par M. Suykens, président de l'Organisation des ports maritimes européens. UN ٠٢- وعرض السيد سوكينز، رئيس منظمة الموانئ البحرية اﻷوروبية، موضوع التعاون بين الموانئ اﻷوروبية.
    Une extrême diversité de taille, d'implantation, de gestion, d'activités, etc., était la principale caractéristique des ports européens, qui avaient commencé, en 1972, de coopérer de façon informelle dans le cadre des activités de la Commission européenne et avaient créé, en 1993, l'Organisation des ports maritimes européens. UN وقال إن السمة الرئيسية للموانئ اﻷوروبية هي التنوع الشديد في الحجم والموقع واﻹدارة والعمليات، الخ، ولكنها قد بدأت في عام ٢٧٩١ في التعاون بصورة غير رسمية في إطار أنشطة اللجنة اﻷوروبية، وقد قامت في عام ٣٩٩١ بإنشاء منظمة الموانئ البحرية اﻷوروبية.
    Rappelant les dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (1982), de la Convention et des Statuts sur le régime international des ports maritimes (1923) et des autres accords internationaux pertinents, UN وإذ يشيران إلى أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار )١٩٨٢(، والاتفاقية والنظام اﻷساسي المتعلقين بالنظام الدولي للموانئ البحرية )١٩٢٣(، والاتفاقات الدولية اﻷخرى ذات الصلة؛
    Le microcrédit, la formation professionnelle, la collecte et l'analyse des données, le renforcement des capacités de planification et des structures administratives, l'aide au secteur privé et aux organisations de la société civile, le renforcement de la gestion des ports maritimes et des aéroports et la diversification du commerce sont autant de domaines d'activité essentiels. UN ومجالات اﻷنشطة الرئيسية في هذا الصدد هي الائتمانات الصغيرة، والتدريب المهني، وجمع وتحليل البيانات، وبناء قدرات هياكل التخطيط واﻹدارة، ودعم المجموعات التنظيمية للقطاع الخاص/المجتمع المدني، وتعزيز إدارة المواني البحرية والجوية، وتنويع التجارة.
    La troisième phase du projet débutera au troisième trimestre 2004 et visera des ports maritimes en Namibie (Walvis Bay), en Tanzanie (Zanzibar) et au Mozambique (Beira et Nacala). UN وستبدأ المرحلة الثالثة من المشروع في الربع الثالث من عام 2004 وسوف تستهدف موانئ بحرية في نامبيا (والفيس باي)، وتنـزانيا (زنجبار)، وموزامبيق (بايرا وناكالا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus