"des postes autorisés" - Traduction Français en Arabe

    • الوظائف المأذون بها
        
    • وظائف مأذون بها
        
    • الوظائف التي أذن بها
        
    • الوظائف المأذون به
        
    • للوظائف المأذون بها
        
    Le nombre des postes autorisés est passé de 450 à 134. UN وانخفض عدد الوظائف المأذون بها من 450 وظيفة إلى 134 وظيفة.
    Le nombre total des postes autorisés en 1999 s’élève à 190. S’y ajoutent 12 autres postes, financés à l’aide de ressources extrabudgétaires. UN ويصل مجموع عدد الوظائف المأذون بها عام 1999 إلى 190 وظيفة، وهناك 12 وظيفة تكميلية تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Répartition des effectifs au regard des postes autorisés UN توزيع موظفي الشعبة على الوظائف المأذون بها
    La Mission en est toujours à sa phase de démarrage et le recrutement du personnel sur la base des postes autorisés se poursuit. UN وما زالت البعثة في مرحلة البدء، ويستمر تعيين الموظفين في الوظائف المأذون بها.
    Les postes de spécialiste des questions politiques et militaires, de la police, de l'appui administratif et de la logistique sont des postes autorisés au budget des unités dont ils relèvent. UN ووظائف العسكريين وأفراد الشرطة، وموظفي الشؤون الإدارية واللوجستية هي وظائف مأذون بها من الوحدات التابعة لها هذه الوظائف
    L'annexe VII présente les tableaux d'effectifs actuel et proposé en ce qui concerne le personnel civil de la MINUAR et l'annexe VIII la répartition des postes autorisés et proposés par bureau. UN ويرد في المرفق السابع موجز لملاك الموظفين المدنيين الحالي والمقترح، ويتضمن المرفق الثامن توزيع الوظائف المأذون بها والمقترحة، حسب المكاتب.
    Le nombre des postes autorisés pour cette période s'élevait à 784. UN 236 - وبلغ عدد الوظائف المأذون بها لتلك الفترة 784 وظيفة.
    Le financement des 2 500 postes d'agents civils du maintien de la paix serait assuré au moyen des crédits ouverts au titre des postes autorisés des opérations de paix des Nations Unies. UN ويقترح تمويل حفظة السلام المدنيين الدائمين البالغ عددهم 500 2 من خلال الوظائف المأذون بها لعلميات حفظ السلام للأمم المتحدة.
    Évolution des postes autorisés, par type de postes UN تطور الوظائف المأذون بها حسب النوع
    La nécessité des postes autorisés se justifie comme suit : UN 10 - مبررات الوظائف المأذون بها هي كما يلي:
    Nouvelle justification des postes autorisés : UN 9 - فيما يلي إعادة تبرير الوظائف المأذون بها:
    Le nombre des postes autorisés pour le bureau de région de Kirkouk, qui n'a pas pu être ouvert en 2006, serait considérablement réduit, de 38 postes en tout, en étant ramené d'un total de 85 prévus dans le budget pour 2006 à 47 en 2007. UN وسينخفض كثيرا مستوى الوظائف المأذون بها لمكتب منطقة كركوك، الذي لم يمكن إنشاؤه في عام 2006، بما مجموعه 38 وظيفة، أي من 85 وظيفة كانت مقررة في ميزانية عام 2006 إلى 47 وظيفة في عام 2007.
    Le financement des 2 500 postes d'agents civils du maintien de la paix serait assuré au moyen des crédits ouverts au titre des postes autorisés des opérations de paix des Nations Unies. UN ويُقترح تمويل حفظة السلام المدنيين الدائمين البالغ عددهم 500 2 من خلال الوظائف المأذون بها لعلميات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Conformément à la méthode qui a été proposée pour imputer le coût des postes autorisés sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, le montant prévu correspond à 8,5 % du montant total des traitements, dépenses communes de personnel et frais de voyage des fonctionnaires civils affectés dans la zone de la Mission. UN وفقا للمنهجية المقترحة لتمويل الوظائف المأذون بها من حساب الدعم لعمليات صيانة السلم، يرصد اعتماد تحت هذا البند على أساس نسبة ٨,٥ في المائة من مجموع تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وسفر الموظفين المدنيين الى منطقة البعثة.
    Conformément à la méthode qui a été proposée pour imputer le coût des postes autorisés sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, le montant prévu correspond à 8,5 % du montant total des traitements, dépenses communes de personnel et frais de voyage des fonctionnaires civils affectés dans la zone de la mission. UN وفقا للمنهجية المقترحة لتمويل الوظائف المأذون بها من حساب الدعم لعمليات حفظ السلم، رصد اعتماد تحت هذا البند على أساس ٨,٥ في المائة من التكلفة الاجمالية للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين وسفر الموظفين المدنيين الموجودين في منطقة البعثة.
    Conformément à la méthode qui a été proposée pour imputer le coût des postes autorisés sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, ce montant correspond à 8,5 % du coût total des traitements, des dépenses communes de personnel et des frais de déplacement du personnel civil dans la zone de la mission. UN وفقا للمنهجية المقترحة لتمويل الوظائف المأذون بها من حساب الدعم لعمليات حفظ السلم، هناك اعتماد مطلوب مقدراه ٨,٥ في المائة من إجمالي تكلفة المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وسفر الموظفين المدنيين في منطقة البعثة.
    25. Conformément à la méthode qui a été proposée pour imputer le coût des postes autorisés sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, ce montant correspond à 8,5 % du coût total des traitements, des dépenses communes de personnel et des frais de voyage des membres du personnel civil dans la zone de la Mission. UN وفقا للمنهجية المقترحة لتمويل الوظائف المأذون بها من حساب دعم عمليات حفظ السلم رصد اعتماد تحت هذا البند على أساس نسبة ٨,٥ في المائة من مجموع تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وسفر الموظفين المدنيين في منطقة البعثة.
    Conformément à la méthode qui a été proposée pour imputer le coût des postes autorisés sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, ce montant correspond à 8,5 % du coût total des traitements, des dépenses communes de personnel et des frais de voyage des membres du personnel civil dans la zone de la Mission. UN وفقا للمنهجية المقترحة لتمويل الوظائف المأذون بها من حساب دعم عمليات حفظ السلم، رصد اعتماد تحت هذا البند على أساس نسبة ٨,٥ في المائة من مجموع تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وسفر الموظفين المدنيين في منطقة البعثة.
    3. Estime que les Volontaires ne devraient pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits et ne devraient pas être sollicités pour des raisons financières; UN 3 - تسلم بعدم استخدام متطوعي الأمم المتحدة، بدلا من الموظفين الذين من المقرر تعيينهم في وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، وبعدم السعي للاستعانة بهم لأسباب مالية؛
    20. Aux paragraphes 28 et 29 de son rapport, l'Administrateur examine les arrangements expérimentaux relatifs au reclassement des postes autorisés par le Conseil d'administration dans sa décision 92/37. UN ٢٠ - وتتضمن الفقرتان ٢٨ و ٢٩ من تقرير مدير البرنامج مناقشة للترتيبات التجريبية المتصلة بعمليات إعادة تصنيف الوظائف التي أذن بها المجلس التنفيذي في مقررة ٩٢/٣٧.
    Les crédits affectés au Tribunal atteignent donc au total le montant net de 48 587 000 dollars (53 481 100 dollars bruts) pour 1997, ce qui a permis de porter de 337 à 367 le nombre des postes autorisés. UN ووصل الاعتماد الكلي المتعلق بعام ١٩٩٧ الى مبلغ صافيه ٠٠٠ ٥٨٧ ٤٨ دولار )إجماليه ١٠٠ ٤٨١ ٥٣ دولار(، وهو يتضمن زيادة في مستوى الوظائف المأذون به من ٣٣٧ الى ٣٦٧.
    Comme l'indique le tableau ci-dessous, la part des postes d'agent des services généraux dans le total des postes autorisés continue de baisser. UN وكما يتضح من الجدول الوارد أدناه، هناك انخفاض تدريجي مستمر في نسبة وظائف فئة الخدمات العامة إلى العدد الإجمالي للوظائف المأذون بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus