"des pourcentages" - Traduction Français en Arabe

    • النسب المئوية
        
    • والنسب المئوية
        
    • نسب مئوية
        
    • للنسب المئوية
        
    • بنسب مئوية
        
    • المئوية للإنجاز
        
    • نسباً مئوية
        
    • من نسب النمو هذه
        
    • الأساس اللازم لتوزيع
        
    Tableau 17 : Évolution des pourcentages des agents de sexe féminin de la fonction publique de 1996 à 2002 UN الجدول 17: تطور النسب المئوية للعاملات في الخدمة العامة من عام 1996 إلى عام 2002
    Le rapport contient un tableau indiquant l'évolution de la densité sédimentaire en fonction des pourcentages de silice amorphe. UN ويرد في التقرير جدول يبين تباين الكثافة الحجمية للرواسب مع النسب المئوية من السيليكا غير البلورية.
    Les chiffres ayant été arrondis, les totaux ne sont pas nécessairement la somme des pourcentages et des valeurs qui les composent. UN بسبب تدوير الأرقام، فإن التفاصيل والنسب المئوية لا تساوي بالضرورة المجاميع. مقدمة
    Les chiffres ayant été arrondis, leur somme et celle des pourcentages figurant dans les tableaux ne correspondent pas nécessairement aux totaux indiqués. UN والمفردات والنسب المئوية الواردة في الجداول لا تساوي بالضرورة المجاميع، وذلك بسبب التقريب.
    Note : Tous les chiffres sont des pourcentages moyens pondérés par population sur la base des données nationales disponibles. UN ملاحظة: جميع الأرقام المذكورة هي نسب مئوية لمتوسطات مرجحـة سكانياً بالاستنــاد إلى البيانات القطرية المتاحة.
    Une base de données mondiale présentant une vue d'ensemble des pourcentages de femmes élues a été constituée et est régulièrement mise à jour. UN وأنشئت قاعدة بيانات عالمية تحتوي على عرض عام للنسب المئوية للمسؤولات المنتخبات ويجري استكمالها بانتظام.
    Actuellement le Gouvernement procède au calcul des pourcentages à partir des données rassemblées. UN وتقوم الحكومة حاليا بحساب النسب المئوية على أساس البيانات المجمعة.
    L'analyse fondée sur les montants pondérés donne le même ordre et des pourcentages identiques pour les quatre types de projets. UN ويكشف تحليل المبالغ المرجحة عن نفس ترتيب الأنواع الأربعة من المشاريع وعن نفس النسب المئوية.
    Les États-Unis réaffirment qu'ils n'acceptent pas les objectifs d'aide internationale fondés sur des pourcentages du PNB des donateurs. UN تعيد الولايات المتحدة تأكيد عدم قبولها أهداف المعونة الدولية التي تستند إلى النسب المئوية للناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة.
    La société s'est fondée sur des pourcentages de rentabilité projetés ou constatés précédemment, afin de calculer les bénéfices escomptés pour les années 1991 à 1994. UN ولقد حسبت تكنكون خسارة أرباحها باستخدام النسب المئوية للأرباح المتوقعة والمحققة على مر الزمن لتعيين أرباحها المسقطة للفترة بين عامي 1991 و1994.
    Note : Les chiffres étant arrondis, la somme des pourcentages n'est pas forcément égale à 100. UN ملاحظة: قد لا يكون مجموع النسب المئوية 100 بسبب التقريب.
    Les chiffres ayant été arrondis, leur somme et celle des pourcentages figurant dans les tableaux ne correspondent pas nécessairement aux totaux indiqués. UN ولا يقابل تفصيل المفردات والنسب المئوية بالضرورة المجاميع المذكورة بسبب التقريب.
    Les chiffres ayant été arrondis, les totaux ne sont pas nécessairement la somme des pourcentages et des valeurs qui les composent. UN بسبب تدوير الأرقام، فإن التفاصيل والنسب المئوية لا تساوي بالضرورة المجاميع.
    Les chiffres ayant été arrondis, les totaux ne sont pas nécessairement la somme des pourcentages et des valeurs qui les composent. UN بسبب تدوير الأرقام، فإن التفاصيل والنسب المئوية لا تساوي بالضرورة المجاميع. مقدمة
    Les chiffres ayant été arrondis, leur somme et celle des pourcentages figurant dans les tableaux ne correspondent pas nécessairement aux totaux indiqués. UN ولا يطابق حاصل جمع التفاصيل والنسب المئوية المجاميع المذكورة بالضرورة بسبب التقريب. ACP ACU ASEAN
    Selon le niveau d'instruction, on observe des pourcentages plus élevés que cinq ans plus tôt, et ce, au sein de tous les groupes. UN ومع مستويات التعليم، لوحظت نسب مئوية أعلى مما كانت عليه قبل خمس سنوات خلت لجميع المجموعات.
    Certains régimes appliquent des pourcentages qui augmentent à mesure que les années de service s'accumulent. UN ويستخدم بعض الخطط نسب مئوية تزداد بزيادة فترة الخدمة.
    Un exemple de cette tendance est offert par la loi établissant des pourcentages pour les élections proportionnelles : cette loi concernait, dans un premier temps, le pourcentage de candidats femmes, mais elle a été modifiée par la suite, de manière à inclure un quota pour les candidats des deux sexes, en prévoyant des pourcentages minimums et maximums de candidats pour chaque sexe. UN ومن الأمثلة على ذلك القانون الذي يحدد نسباً لكل من الجنسين في الانتخابات: ففي البداية، أُقر هذا القانون لتحديد نسبة مئوية للمرشحات، ولكنه عدل فيما بعد ليتضمن نظام حصص للمرشحين من كلا الجنسين، محدداً حداً أدنى وحداً أعلى للنسب المئوية للمرشحين من كل من الجنسين.
    d) Pour lesquelles, à un moment quelconque de la période d'engagement, la somme des valeurs numériques des pourcentages calculés selon les dispositions de l'alinéa c cidessus pour toutes les années de la période d'engagement pour lesquelles l'examen a été réalisé est supérieure à 20; UN (د) إذا زاد عن 20، في أي وقت خلال فترة الالتزام، مجموع القيم العددية للنسب المئوية المحسوبة وفقاً للفقرة الفرعية (ج) أعلاه عن جميع سنوات الالتزام التي يجرى بشأنها الاستعراض؛
    La ségrégation horizontale apparaît dans le fait que les femmes sont employées dans des pourcentages sensiblement plus élevés dans les secteurs et les métiers où les rémunérations sont inférieures à la moyenne. UN ويعني الفصل الأفقي أن المرأة تُستخدم بنسب مئوية أعلى بكثير في قطاعات ووظائف تمنح أجوراً أقل من المعدل.
    Milieu non anglophone Note: L'intervalle de confiance des pourcentages figurant dans ce tableau est de 95 %, par exemple, 80 % +- 2,7 %. UN ملاحظة: النسب المئوية للإنجاز المبلغ عنها في هذا الجدول تشمل 95 في المائة فواصل ثقـة، وعـلى سبيل المثال 80 في المائة 2.7 في المائة.
    Il convient également de mentionner les initiatives du Ministère du développement agraire, qui a établi des pourcentages internes des femmes aux postes de direction. UN ويجدر أن نذكر أيضاً مبادرات وزارة التنمية الزراعية، التي حددت نسباً مئوية للنساء في مراكزها الإدارية.
    b Les données exprimées en monnaies autres que les dollars des États-Unis sont converties en dollars des États-Unis au taux de change opérationnel de l'ONU; les taux de change sont donc pris en compte dans certains des pourcentages donnés. UN (ب) بيانات بعملات غير دولار الولايات المتحدة، محولة إلى الدولار حسب أسعار الصرف التشغيلية للأمم المتحدة؛ وبالتالي فإن بعضاً من نسب النمو هذه متأثرة ضمناً بمعدلات الصرف.
    Elles sont échelonnées, année par année, en fonction des budgets et des programmes prévus et en tenant compte des pourcentages de réalisation obtenus et des ressources disponibles. UN وتوفر خطتا البرنامج والميزانية والخبرة في مجال التنفيذ والموارد المتاحة الأساس اللازم لتوزيع النفقات على مراحل سنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus