"des pourparlers de haut niveau" - Traduction Français en Arabe

    • المحادثات الرفيعة المستوى
        
    • محادثات رفيعة المستوى
        
    • المباحثات رفيعة المستوى التي
        
    Dans le cadre des pourparlers de haut niveau et des réunions d'experts avec l'Iraq, la Commission a signalé les graves lacunes du projet. UN ومن خلال المحادثات الرفيعة المستوى والمباحثات التي أجراها الخبراء مع العراق، أشارت اللجنة بالتفصيل إلى نقائص خطيرة في مشروع الكشف المذكور.
    7. Le présent rapport porte sur la reprise des pourparlers de haut niveau, tant sur le plan technique que sur le plan politique, qui a eu lieu à New York entre le 15 et le 30 novembre 1993. UN ٧ - ويشمل هذا التقرير المحادثات الرفيعة المستوى المستأنفة، على الصعيدين التقني والسياسي، التي جرت في نيويورك من ١٥ الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint une déclaration commune publiée à l'issue des pourparlers de haut niveau entre le Gouvernement iraquien et la Commission spéciale de l'ONU qui se sont tenus à Bagdad du 2 au 5 février 1994. UN أتشرف بأن أحيل، طيه، بيانا مشتركا صدر إثر اختتام المحادثات الرفيعة المستوى التي جرت بين حكومة العراق واللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة في بغداد في الفترة من ٢ الى ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    À cet égard, je tiens à informer l'Assemblée que des pourparlers de haut niveau sont en cours. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ الجمعية بأنه تجري الآن محادثات رفيعة المستوى.
    Le Ministre des affaires étrangères, Rangin Spanta, a également participé à des pourparlers de haut niveau à New Delhi, Islamabad et Washington. UN 23 - كذلك أجرى وزير الخارجية رانغين سبانتا، محادثات رفيعة المستوى في نيودلهي، وإسلام أباد، وواشنطن العاصمة.
    Il présente en appendice le texte de la déclaration commune publiée à l'issue des pourparlers de haut niveau de juillet 1994 et rend compte de la manière dont s'était déroulée à cette date la mise en place du système de contrôle et de vérification continus. UN وهي تتضمن، في التذييل، البيان المشترك الصادر في ختام المباحثات رفيعة المستوى التي جرت في تموز/يوليه ١٩٩٤، وتقييما لكيفية سير عملية إرساء الرصد والتحقق المستمرين آنذاك.
    On trouvera dans le document S/1994/151 le texte d'une déclaration commune publiée par le Vice-Premier Ministre iraquien et le Président exécutif de la Commission spéciale, à l'issue des pourparlers de haut niveau tenus à Bagdad en février 1994. UN وتتضمن الوثيقة S/1994/151 نص البيان المشترك الصادر عن نائب رئيس وزراء العراق والرئيس التنفيذي بعد جولة شباط/فبراير ٤٩٩١ من المحادثات الرفيعة المستوى المعقودة في بغداد.
    Les entretiens portant sur les activités chimiques ont eu lieu dans le cadre des pourparlers de haut niveau tenus à Bagdad en février 1994 et à New York en novembre 1993 et en mars 1994. UN وقد جرت مناقشات بشأن المسائل الكيميائية في إطار المحادثات الرفيعة المستوى المعقودة في بغداد في شباط/فبراير ١٩٩٤ وفي نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وآذار/مارس ١٩٩٤.
    Comme il est noté dans la section B de l'appendice II, à l'occasion des pourparlers de haut niveau tenus à New York en mars 1994, l'Iraq a reçu une lettre contenant la décision du Président exécutif relative à la destruction du matériel. UN وكما ذكر في الفرع باء من التذييل الثاني، تلقى العراق، بمناسبة المحادثات الرفيعة المستوى المعقودة في نيويورك في آذار/مارس ١٩٩٤، رسالة تتضمن ما قرره الرئيس التنفيذي بشأن تدمير المعدات.
    Lorsque l'accord sur la réconciliation, la non-agression et la coopération a été adopté à l'issue des pourparlers de haut niveau entre la Corée du Nord et du Sud dans les années 90, les États-Unis l'ont ignoré et se sont lancés dans une campagne frénétique contre la République populaire démocratique de Corée, l'accusant de faire du nucléaire. UN وعندما اعتُمد الاتفاق المتعلق بالمصالحة وعدم الاعتداء والتعاون نتيجة المحادثات الرفيعة المستوى بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية في تسعينات القرن الماضي، تجاهلت الولايات المتحدة الاتفاق وردّت بافتعال ضجة نووية مسعورة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    32. En revanche, le silence maintenu par l'Iraq au sujet du siège du projet, même après le début des pourparlers de haut niveau en juillet 1993, semble montrer que l'intention était de protéger dans toute la mesure possible cette ressource technologique pour pouvoir la reconstituer éventuellement dans l'avenir. UN ٢٣ - وعلى عكس ذلك، فإن عدم استطاعة العراق تقديم تفسير منطقي لمواصلة استراتيجية إخفاء مركز التصاميم الهندسية كمقر لمشروع التخصيب بالطرد المركزي، حتى بعد بدء المحادثات الرفيعة المستوى في تموز/يوليه ١٩٩٣، تشير إلى أن العراق حتى ذلك الوقت قد اختار مواصلة تلك الاستراتيجية ليحمي، إلى أبعد حد ممكن، هذا المورد التكنولوجي لعله يكون من الممكن إعادة تكوينه في وقت مقبل.
    50. À la suite de la présentation par l'Iraq de ses déclarations en janvier 1994, des pourparlers de haut niveau ont eu lieu avec des représentants officiels iraquiens en février et mars 1994. UN ٥٠ - أعقب تقديم اﻹعلانات من العراق في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ إجراء محادثات رفيعة المستوى مع المسؤولين العراقيين في شباط/فبراير وآذار/مارس ١٩٩٤.
    Le Conseil pour le Gouvernement en place s'est rendu en Nouvelle-Zélande en novembre 2004 pour prendre part à des pourparlers de haut niveau sur les relations futures entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande. UN وقد زار مجلس الحكومة القائمة بنيوزيلندا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، لإجراء محادثات رفيعة المستوى بشأن مستقبل العلاقة بين توكيلاو ونيوزيلندا.
    À ces fins, le Président Karzaï a participé à des pourparlers de haut niveau en République islamique d'Iran au mois de mai, où il a signé sept accords renforçant la coopération économique, culturelle et judiciaire entre les deux pays. UN وتحقيقا لذلك الهدف، أجرى الرئيس قرضاي محادثات رفيعة المستوى في جمهورية إيران الإسلامية في أيار/مايو الماضي، ووقع على سبعة اتفاقات لتعزيز التعاون الاقتصادي والثقافي والقضائي بين البلدين.
    En outre, le Liban et la République arabe syrienne ont engagé des pourparlers de haut niveau sur plusieurs des questions intéressant la souveraineté, l'indépendance politique et l'intégrité territoriale du Liban, telles que l'établissement de relations diplomatiques et la délimitation de la frontière internationale entre les deux pays, comme les y encourageait vivement le Conseil de sécurité dans sa résolution 1680 (2006). UN وبالإضافة إلى ذلك، شرعت الجمهورية العربية السورية ولبنان في محادثات رفيعة المستوى حول مسائل تتصل بسيادة لبنان واستقلاله السياسي وسلامته الإقليمية، مثل إقامة علاقات دبلوماسية وترسيم الحدود الدولية بين البلدين، وهو ما شجع عليه مجلس الأمن بقوة في قراره 1680 (2006).
    Le Liban et la République arabe syrienne ont établi des relations diplomatiques et engagé des pourparlers de haut niveau sur des questions concernant la souveraineté, l'indépendance politique et l'intégrité territoriale du Liban, telles que la délimitation de la frontière internationale entre les deux pays, comme l'avait vivement encouragé le Conseil de sécurité dans sa résolution 1680 (2006). UN وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية بينهما وبدآ محادثات رفيعة المستوى بشأن المسائل ذات الصلة بسيادة لبنان واستقلاله السياسي وسلامته الإقليمية، مثل ترسيم حدود دولية بين البلدين، على غرار ما حث عليه مجلس الأمن بقوة في قراره 1680 (2006).
    Le premier de ces documents contient une déclaration commune publiée à l'issue des pourparlers de haut niveau tenus à Bagdad du 24 au 26 avril 1994, entre l'Iraq d'une part et de l'autre la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN والوثيقة اﻷولى هي بيان مشترك صدر في ختام المباحثات رفيعة المستوى التي جرت في بغداد في الفترة من ٢٤ إلى ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، بين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من جهة والعراق من جهة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus