Ayant examiné le premier rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qu'il contient, | UN | وقد نظرت في التقرير اﻷول للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه، |
Ayant examiné le deuxième rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qui y figure, | UN | وقد نظرت في التقرير الثاني للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه، |
Ayant examiné le premier rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qui y figure, | UN | وقد نظرت في التقرير اﻷول للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه، |
a) Les présidents du Bureau et de la Commission de vérification des pouvoirs et les présidents des commissions, sous-commissions et groupes de travail peuvent exercer le droit de vote; | UN | )أ( لرئيس المكتب ولرئيس لجنة وثائق التفويض ولرؤساء اللجان واللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة ممارسة حق التصويت ؛ |
12. Le Comité relève avec préoccupation l'absence de séparation des compétences entre le Ministère de la justice et le Ministère de l'intérieur dans le domaine pénitentiaire et s'inquiète des pouvoirs et de l'influence qu'exerce la police dans ce domaine, sur lesquels la Commission pénitentiaire a appelé l'attention. | UN | 12- تلاحظ اللجنة بقلق عدم الفصل في الاختصاصات بين وزارة العدل ووزارة الداخلية في نظام الإصلاحيات التابع للدولة الطرف، وهي، كما لاحظت لجنة الإصلاحيات: " استمرار صلاحيات سلطات الشرطة وتأثيرها التنظيمي فيما يتعلق بمجال الإصلاحيات " . |
Ayant examiné le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qui y figure, | UN | وقد نظر في تقرير لجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه، |
Ayant pris connaissance du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et de la recommandation qui y figure, | UN | وقد نظرت في التقرير الثاني للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه، |
Ayant examiné le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qui y figure, | UN | وقد نظر في تقرير لجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه، |
Ayant examiné le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qu'il contient, | UN | وقد نظر في تقرير لجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه، |
Ayant examiné le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qu'il contient, | UN | وقد نظر في تقرير لجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه، |
Ayant examiné le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qui y figure, | UN | وقد نظرت في تقرير لجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه، |
Ayant examiné le deuxième rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qui y figure, | UN | وقد نظرت في التقرير الثاني للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه، |
Ayant examiné le premier rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qui y figure, | UN | وقد نظرت في التقرير اﻷول للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه، |
Ayant examiné le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et les recommandations qui y figurent, | UN | وقد نظر في تقرير وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه، |
Ayant examiné le premier rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qui y figure, | UN | وقد نظرت في التقرير اﻷول للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه، |
Ayant examiné le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et la recommandation qu'il contient, | UN | وقد نظر في تقرير لجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه، |
b) Les Présidents du bureau, de la Commission de vérification des pouvoirs et des groupes de travail peuvent exercer le droit de vote; | UN | )ب( لرئيسي مكتب المؤتمر ولجنة وثائق التفويض ولرؤساء اﻷفرقة العاملة ممارسة حق التصويت؛ |
12) Le Comité relève avec préoccupation l'absence de séparation des compétences entre le Ministère de la justice et le Ministère de l'intérieur dans le domaine pénitentiaire et s'inquiète des pouvoirs et de l'influence qu'exerce la police dans ce domaine, sur lesquels la Commission pénitentiaire a appelé l'attention. | UN | (12) تلاحظ اللجنة بقلق عدم الفصل في الاختصاصات بين وزارة العدل ووزارة الداخلية في نظام الإصلاحيات التابع للدولة الطرف، وهي، كما لاحظت لجنة الإصلاحيات: " استمرار صلاحيات سلطات الشرطة وتأثيرها التنظيمي فيما يتعلق بمجال الإصلاحيات " . |
Les divergences entre le tableau des pouvoirs et le tableau des autorisations relatives aux documents et entre le tableau des pouvoirs et la liste des signataires autorisés accroissent le risque que des opérations non autorisées soient effectuées. | UN | 44 - ومن شأن أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق، وبين جدول تفويض السلطة وفريق الموظفين المخولين بالتوقيع أن تعرّض المكاتب إلى الوقوع في معاملات غير مأذون بها. |
La Commission va continuer à contrôler la réception des pouvoirs et devrait en principe se réunir plus tard ce même jour pour faire le point de la situation. | UN | وتواصل اللجنة استعراض تسلم وثائق التفويض ومن المقرر بصفة أولية أن تجتمع في موعد لاحق من هذا اليوم للاطلاع على آخر مستجدات الحالة. |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre sur pied une commission indépendante de recherche des victimes de disparition forcée pendant le conflit armé interne, qui soit conforme aux normes internationales relatives aux droits de l'homme, et dotée des pouvoirs et des ressources lui permettant de s'acquitter efficacement de sa mission. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء لجنة مستقلة للبحث عن ضحايا الاختفاء القسري أثناء النزاع المسلح الداخلي وباستيفاء هذه اللجنة للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وإسنادها السلطة وتزويدها بالموارد اللازمة لأداء مهامها بفعالية. |
b) Des fonctions, des pouvoirs et des responsabilités établis de façon formelle pour le Conseil d'administration et la haute direction; | UN | (ب)المهام الموثقة رسميا للمجلس التنفيذي والإدارة العليا وسلطتهما ومساءلتهما؛ |
Le projet de modification de la loi sur le pouvoir judiciaire présenté à la Chambre des députés concrétise l'indépendance totale de ce pouvoir et l'on s'attend à ce que la nouvelle Constitution qui sortira du processus de dialogue national général intégrera la séparation complète des pouvoirs et l'indépendance totale de la justice. | UN | 50- إن مشروع تعديل قانون السلطة القضائية المعروض على مجلس النواب يتضمن تجسيد الاستقلال الكامل للسلطة القضائية ، كما يتوقع أن يتضمن الدستور الجديد الناتج عن الحوار الوطني الشامل مبدأ الفصل الكامل بين السلطات وتحقيق استقلالية القضاء بصورة تامة. |
160. Le Comité espère que le Conseil indépendant de recours contre les autorités de police sera mis en place au plus tôt et que les dispositions législatives nécessaires seront adoptées afin qu'il dispose des pouvoirs et des ressources voulues pour enquêter sur les abus éventuels qui auraient été commis par le personnel de police. | UN | ١٦٠ - وتعرب اللجنة عن أملها في أن يُنشأ في أسرع وقت ممكن المجلس المستقل للشكاوى المقدمة ضد الشرطة، وفي تضمين القانون أحكاما تكفل تمتع هذا المجلس بالصلاحيات وتلقيه الموارد التي تمكنه من التحقيق في ادعاءات إساءة استخدام أفراد الشرطة لسلطتهم. |
À cet égard, la < < constitutionnalisation > > des tribunaux militaires qui existe dans plusieurs pays ne doit pas les mettre hors du droit commun, au-dessus de la loi, mais bien au contraire les inscrire dans les principes de l'État de droit, à commencer par ceux de la séparation des pouvoirs et de la hiérarchie des normes. | UN | وبهذا الخصوص فإن " إضفاء الصبغة الدستورية " على المحاكم العسكرية كما هو الحال في العديد من البلدان يجب ألا يجعل هذه المحاكم خارج القانون العام، أو فوق القانون، وإنما يجب أن يدرجها في مبادئ سيادة القانون، بدءاً بمبدأي الفصل بين السلطات والتسلسل الهرمي للقواعد. |