des précisions supplémentaires seront données en temps utile sur ces rapports. | UN | وسيتم توفير تفاصيل إضافية بشأن هذه التقارير في حينه. |
On trouve à l'annexe VIII du présent rapport des précisions supplémentaires sur les rôles et responsabilités des équipes Umoja. | UN | وترد في المرفق الثامن لهذا التقرير تفاصيل إضافية عن أدوار ومسؤوليات أفرقة أوموجا. |
des précisions supplémentaires sont apportées dans la section III ci-dessous. | UN | وترد مزيد من التفاصيل في القسم الثالث أدناه. |
des précisions supplémentaires concernant un certain nombre de points de détail ont été fournies par la partie iraquienne, ce qui a contribué dans une large mesure à progresser vers le règlement de certaines questions en suspens dans le domaine nucléaire. | UN | وقدم الجانب العراقي مزيدا من التفاصيل أسهمت كثيرا في التقدم المحرز نحو حل بعض المسائل المتبقية في الميدان النووي. |
Cependant, nous demandons des précisions supplémentaires sur la manière dont cette décision affecterait le principe Fleming et ses éléments visant à réduire les coûts. | UN | غير أننا نلتمس مزيدا من التوضيحات حول كيفية تأثير تلك التغييرات على مبدأ فلمنغ وعناصره المتصلة بالاقتصاد في التكاليف. |
Toutefois, dans le cas d'agents publics jouissant de l'immunité ratione materiae, la question requiert des précisions supplémentaires. | UN | إلا أن المسألة تتطلب مزيدا من التوضيح فيما يتعلق بسريانها على مسؤولين يتمتعون بالحصانة الموضوعية. |
Dans ces conditions, le Groupe de travail considère en outre qu'il n'est pas en mesure d'obtenir des précisions supplémentaires sur les cas des personnes susmentionnées. | UN | وفي ظل ظروف الحالة، يرى الفريق العامل أيضا أنه ليس في وضع يسمح له بالحصول على إيضاحات إضافية بشأن حالات اﻷفراد الواردة أسماؤهم أعلاه. |
des précisions supplémentaires seront fournies au sujet du compte d'appui et des autres comptes lorsque la Commission examinera les points pertinents de l'ordre du jour. | UN | وسيتم توفير تفاصيل إضافية بشأن حسابات الدعم وغيرها من الحسابات عندما تقوم اللجنة بالنظر في هذه البنود من جدول الأعمال. |
Le Bureau communiquera des précisions supplémentaires à l'Assemblée générale dans un rapport distinct. | UN | وسيقدم المكتب تفاصيل إضافية إلى الجمعية العامة في تقرير منفصل. |
On trouvera des précisions supplémentaires dans la note 6; | UN | وترد تفاصيل إضافية عن ذلك في الملاحظة 6؛ |
des précisions supplémentaires sont apportées dans la section portant sur la coopération régionale. | UN | وترد في القسم أدناه تفاصيل إضافية عن التعاون الإقليمي. |
des précisions supplémentaires figurent dans le rapport des États-Unis. | UN | ويرد في تقرير الولايات المتحدة المزيد من التفاصيل بهذا الشأن. |
Le Centre de situation fournira des précisions supplémentaires à l'occasion d'une réunion d'information officieuse prévue pour janvier 2012. | UN | وسوف يقدم مركز العمليات مزيدا من التفاصيل خلال جلسة الإحاطة غير الرسمية المقرر عقدها في كانون الثاني/ يناير 2012. |
des précisions supplémentaires sur l'évolution générale des postes sont données dans le tableau récapitulatif III de la section D au chapitre III ci-après. | UN | ولمزيد من التفاصيل عن التغييرات الشاملة في الوظائف أنظر الملخص بالجدول الثالث تحت الفرع دال في الفصل الثالث أدناه. |
Le 13 juillet 1994, le conseil a envoyé des précisions supplémentaires. | UN | وفي 13 تموز/يوليه 1994، قدمت المحامية مزيداً من التوضيحات. |
Le Conseil privé a alors demandé des précisions supplémentaires sur la position du Procureur général. | UN | ومن ثم طلب المجلس الملكي الخاص المزيد من التوضيحات بشأن موقف المدعي العام. |
Toutefois, des précisions supplémentaires s'imposent quant aux modalités de cet examen. | UN | إلا أن الأمر يحتاج لمزيد من التوضيح بخصوص أساليب هذا الاستعراض. |
Le 15 septembre 1998, le Comité a demandé, par une ordonnance de procédure, des précisions supplémentaires à Sons of Fahad Al—Sultan & Partners Co. | UN | وفي ٥١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، أصدر الفريق أمراً إجرائياً يلتمس إيضاحات إضافية من شركة أبناء فهد السلطان وشركائهم. |
Les participants ont estimé généralement que le sens de la disposition pertinente était suffisamment évident et qu'il n'était pas nécessaire de donner des précisions supplémentaires dans les éléments des crimes. | UN | وكان هناك رأي عام مفاده أن هذا الاقتراح واضح بما فيه الكفاية وأنه ليست هناك حاجة إلى إدراج مزيد من الإيضاحات في أركان الجرائم. |
8. Ce texte pourrait également fournir des précisions supplémentaires concernant le dispositif de la déclaration. | UN | ٨ - ويمكن أن يتضمن أيضا تفاصيل أخرى بشأن أجزاء منطوق اﻹعلان. |
Une autre réunion conjointe d'information est prévue le 18 avril 2005 pour apporter des précisions supplémentaires sur les éléments indiqués ci-dessous. | UN | ويعتزم تنظيم عرض مشترك آخر في 18 نيسان/أبريل 2005، ستقدّم أثناءه معلومات أكثر تفصيلا عن البنود المذكورة أدناه. |
Il serait évidemment préférable de donner des précisions supplémentaires concernant les types de services pris en considération et les différences entre ces services et les autres. | UN | ومن البديهي أنه من المستحسن تقديم المزيد من الإيضاح لأنواع الخدمات المشمولة والفروق بينها وبين الأنواع الأخرى. |
S'agissant de l'état des dépenses pour 2001 et du projet de budget pour 2004, il a fait observer que la présentation de ces documents avait été modifiée et que ceux-ci contenaient des précisions supplémentaires, conformément à la demande faite par le Comité à sa huitième session. | UN | ولدى إبلاغه عن تقرير المصروفات لعام 2001 والميزانية المقترحة لعام 2004، أشار إلى أنه قد أعيد وضع شكلها بتفاصيل إضافية تمشياً مع الطلب الذي أعربت عنه اللجنة في دورتها الثامنة. |
des précisions supplémentaires ont été demandées concernant la manière dont la circulaire du Secrétaire général sur le Comité des publications rendait compte des décisions prises par l'Assemblée générale au sujet des publications. | UN | وطرح سؤال آخر بشأن الكيفية التي تُجسّد بها نشرة الأمين العام عن مجلس المنشورات ما قضت الجمعية العامة من قرارات بشأن المنشورات. |
Elles ont toutefois demandé une analyse plus approfondie de l'avantage comparatif que présente l'ONU par rapport à d'autres acteurs multilatéraux, des précisions supplémentaires sur le rôle de la société civile et sur le renforcement de la Section de la gestion du programme dans le descriptif du programme commun de pays. | UN | غير أنهم طلبوا المزيد من التحليل للمزايا النسبية التي تتمتع بها الأمم المتحدة بالنسبة للجهات الفاعلة المتعددة الأطراف الأخرى؛ وتفاصيل إضافية حول دور المجتمع المدني؛ وبلورة الفرع الخاص بإدارة البرنامج في وثيقة البرنامج القطري المشتركة. |
249. Des membres ont félicité le Gouvernement des progrès accomplis en ce qui concerne l'abolition de la polygamie et le libre choix du mari, mais ils souhaitaient des précisions supplémentaires et une analyse véritable de la situation de facto de la femme au sein de la famille. | UN | ٢٤٩- وأشاد أعضاء اللجنة بما أحرزته الحكومة من تقدم في إلغاء تعدد الزوجات وحرية الزوج في الاختيار. ولكنهم التمسوا الحصول على معلومات أكثر وعلى تحليل واقعي لوضع المرأة الفعلي في اﻷسرة. |
Il a été dit que, si le développement de l'Afrique avait été mentionné comme étant l'une des priorités de l'Organisation, il convenait d'apporter des précisions supplémentaires dans le rapport et de ne pas se contenter de le citer au titre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 27 - ولوحظ أنه فيما أشير إلى مسألة التنمية الأفريقية باعتبارها أحد المجالات ذات الأولوية بالنسبة للمنظمة، فإنه ينبغي التوسع في شرح ذلك الهدف في التقرير وعدم الاكتفاء بإدراجه كجزء من الأهداف الإنمائية للألفية. |