Le Comité sera saisi d’une note du Secrétariat contenant des éléments d’information sur l’état d’avancement des préparatifs de la session extraordinaire. | UN | ستعرض على اللجنة مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن معلومات عن حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
État d’avancement des préparatifs de la session extraordinaire | UN | حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية |
Résultats des réunions régionales tenues dans le cadre des préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale | UN | نتائج الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة |
Au titre des préparatifs de la session extraordinaire de l’Assemblée générale qui se tiendra en l’an 2000, l’Union prépare un questionnaire à l’intention des parlements. | UN | ويقوم الاتحاد حاليا بوضع استبيان سيرسل إلى البرلمانات ضمن التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة عام ٠٠٠٢. |
Cette étude sera publiée en 1999 et utilisée lors des préparatifs de la session extraordinaire. | UN | وسوف تنشر الدراسة في عام ١٩٩٩ وستوضع في متناول العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
13.28 Dans le cadre de son évaluation des progrès accomplis dans l’application du Programme pour l’habitat et des préparatifs de la session extraordinaire de l’Assemblée générale en 2001, le Centre étudiera également les tendances et la situation en matière de logement aux niveaux mondial et national. | UN | ٣١-٨٢ وفي سياق ولاية المركز لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل وفي توفير الخدمات للعملية التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠١ سيقوم المركز أيضا برصد الاتجاهات واﻷوضاع المتعلقة بالمأوى على الصعيدين العالمي والوطني. |
La Directrice générale a rendu hommage au Président sortant d'avoir dirigé avec sagesse les travaux du Conseil, et a accueilli son successeur, qui entrait en fonctions alors que l'UNICEF entamait les derniers mois des préparatifs de la session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | 4 - وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها للقيادة الحكيمة لرئيس المجلس التنفيذي المغادر، ورحبت بخليفته الذي ينضم إلى اليونيسيف في مرحلة تجتاز فيها المنظمة الأشهر الأخيرة من استعداداتها للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
Cette commission est en effet le principal organe des Nations Unies responsable du contrôle des drogues et doit donc prendre l'initiative des préparatifs de la session extraordinaire. | UN | فهذه اللجنة هي الهيئة المسؤولة أساسا في الأمم المتحدة عن مراقبة المخدرات وينبغي أن تضطلع بدور قيادي في الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
IX. État d’avancement des préparatifs de la session extraordinaire | UN | تاسعا - حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية |
État d’avancement des préparatifs de la session extraordinaire. | UN | ٢ - حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
2. État d’avancement des préparatifs de la session extraordinaire | UN | ٢ - حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية |
2. État d’avancement des préparatifs de la session extraordinaire. | UN | ٢ - حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
Les initiatives régionales lancées lors des préparatifs de la session extraordinaire sur la question de l'environnement et du développement durable sont d'une grande importance. | UN | وأضاف قائلا إن المبادرات اﻹقليمية التي اتخذت أثناء اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية فيما يتعلق بمسألة البيئة والتنمية المستدامة عظيمة اﻷهمية. |
Son gouvernement ne négligera aucun effort pour participer aux efforts internationaux de contrôle des drogues et se félicite de pouvoir poursuivre une collaboration étroite avec des organisations internationales et les gouvernements au cours des préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وقال إن حكومته لن تدخر جهدا للمشاركة في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة المخدرات، وتتطلع إلى مواصلة تعاونها الوثيق مع المنظمات الدولية والحكومات أثناء اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
Cette note a également été mise au point dans le cadre des préparatifs de la session extraordinaire que l’Assemblée générale a récemment tenue sur la mise en oeuvre du Plan d’action de la Barbade. | UN | وتمت الاستعانة بهذه الورقة أيضا في إطار التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي عقدت مؤخرا بشأن تنفيذ خطة عمل بربادوس. |
Le Bureau des études sur le développement du PNUD a également effectué d’importants travaux de recherche et de promotion sur le thème des biens publics, question qui a été prise en considération au cours des préparatifs de la session extraordinaire. | UN | كما أن مكتب الدراسات الإنمائية التابع للبرنامج الإنمائي قد قام بجهود واسعة في مجالي البحوث والدعوة فيما يتعلق بموضوع السلع العامة العالمية، وهي القضية التي انعكست في التحضير للدورة الاستثنائية. |
17. Engage les États, l’Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales à faire le nécessaire pour informer dûment le public de l’application du Programme d’action et des préparatifs de la session extraordinaire; | UN | ١٧ - تطلب إلى الدول واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أن تتخذ التدابير اللازمة بغية تزويد الجمهور بالمعلومات المناسبة المتعلقة بتنفيذ منهاج العمل وبعملية التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة؛ |
17. Engage les États, l'Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales à faire le nécessaire pour informer dûment le public de l'application du Programme d'action de Beijing et des préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale; | UN | ٧١ - تطلب إلى الدول واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أن تتخذ التدابير اللازمة لتزويد الجمهور بالمعلومات المناسبة المتعلقة بتنفيذ منهاج عمل بيجين وبعملية التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة؛ |
13. À la 4e séance, à l'issue d'un débat fondé sur une proposition du Président, la Commission a décidé que les questions ci-après seraient examinées au cours des préparatifs de la session extraordinaire : | UN | ١٣ - وافقت اللجنة في جلستها الرابعة، على أثر مناقشة دارت استنادا إلى اقتراح للرئيس، على النظر في المسائل التالية أثناء العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية: |
Rappelant sa résolution 54/93 du 7 décembre 1999, par laquelle elle a décidé de convoquer en septembre 2001 une session extraordinaire consacrée au suivi du Sommet mondial pour les enfants, et soulignant qu'il importe que les droits et besoins des enfants reçoivent l'attention voulue au cours des préparatifs de la session extraordinaire et à la session même, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 54/93 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1999 الذي قررت بموجبه عقد دورة استثنائية في أيلول/سبتمبر 2001 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وإذ تؤكد على أهمية تناول حقوق واحتياجات الطفل في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية وفي الدورة الاستثنائية نفسها، |
13.28 Dans le cadre de son évaluation des progrès accomplis dans l’application du Programme pour l’habitat et des préparatifs de la session extraordinaire de l’Assemblée générale en 2001, le Centre étudiera également les tendances et la situation en matière de logement aux niveaux mondial et national. | UN | ٣١-٨٢ وفي سياق ولاية المركز لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل وفي توفير الخدمات للعملية التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠١ سيقوم المركز أيضا برصد الاتجاهات واﻷوضاع المتعلقة بالمأوى على الصعيدين العالمي والوطني. |
La Directrice générale a rendu hommage au Président sortant d'avoir dirigé avec sagesse les travaux du Conseil, et a accueilli son successeur, qui entrait en fonctions alors que l'UNICEF entamait les derniers mois des préparatifs de la session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | 4 - وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها للقيادة الحكيمة لرئيس المجلس التنفيذي المغادر، ورحبت بخليفته الذي ينضم إلى اليونيسيف في مرحلة تجتاز فيها المنظمة الأشهر الأخيرة من استعداداتها للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
Conformément à la pratique établie et pour assurer la continuité des préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale prévue pour 2016, la Commission pourrait envisager, outre les bureaux élus chaque année par roulement pour les débats ordinaires, d'élire un bureau distinct qui serait chargé des préparatifs de la session extraordinaire et qui reflète la nature ouverte de cette mission. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة وبغية كفالة الاستمرارية في الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام 2016، يمكن للجنة أن تنظر في انتخاب مكتب مستقل يكون مسؤولا عن الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، بما يجسِّد الطابع المفتوح لذلك العمل، إضافة إلى المكاتب السنوية المسؤولة بالتناوب عن الأجزاء العادية. |
La Commission serait ainsi en mesure d'engager le processus d'examen et d'analyser les progrès accomplis dans le cadre des préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | ومن ثم، ستتمكن اللجنة من الاضطلاع بعملية الاستعراض وتحليل التقدم المحرز بغية اﻹعداد للدورة الاستثنائية. |