"des présentes directives" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المبادئ التوجيهية
        
    • بهذه المبادئ التوجيهية
        
    • هذه الخطوط التوجيهية
        
    • لهذه المبادئ التوجيهية
        
    • من المبادئ التوجيهية
        
    • لهذه الإرشادات
        
    • من هذه الإرشادات
        
    Des informations supplémentaires sur les techniques de rechapage sont disponibles dans la section F du chapitre III des présentes directives. UN وترد معلومات إضافية عن إعادة النقش في الفرع واو من الفصل الثالث من هذه المبادئ التوجيهية.
    Ce faisant, les experts devront plus particulièrement tenir compte des buts de l'examen exposés dans la première partie des présentes directives. UN ويُتوقع منهم أن يضعوا في اعتبارهم، بوجه خاص، أغراض الاستعراض المبينة في الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية.
    1. Les objectifs des présentes directives pour l'établissement des communications nationales sont les suivants: UN ألف- الأهداف 1- إن أهداف هذه المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية هي:
    45. Les Parties visées à l'annexe I doivent présenter tous les ans à la Conférence, par l'intermédiaire du secrétariat, les informations prévues dans le CUP figurant dans l'annexe II des présentes directives. UN 45- يجب على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم سنوياً إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة المعلومات المطلوبة بموجب استمارة الإبلاغ الموحدة كما وردت في المرفق الثاني بهذه المبادئ التوجيهية.
    Un exemple est fourni dans l'annexe 2 des présentes directives. UN ويتضمن المرفق 2 مثالاً على هذه الخطوط التوجيهية.
    Nous sommes conscients que le non-respect des présentes directives pourrait avoir pour conséquences de : UN ونحن ندرك أن عدم التصرف وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية قد تترتب عليه النتائج التالية:
    14. Conformément au paragraphe 18 des présentes directives, chaque Partie visée à l'annexe I doit communiquer un inventaire national des émissions anthropiques par les sources et des absorptions anthropiques par les puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. UN 14- وانسجاماً مع الفقرة 18 من المبادئ التوجيهية للإبلاغ، يتعين على كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية أن يبلغ عن قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات جميع غازات الدفيئة البشرية المنشأ التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال، وذلك بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف.
    Une compilation des paragraphes concernant le calendrier de ces ajustements et leur notification est reproduite à l'annexe II des présentes directives techniques. UN وترد في المرفق الثاني لهذه الإرشادات التقنية مجموعة الفقرات المتصلة بتوقيت التعديلات والإبلاغ عنها من هذه المبادئ التوجيهية.
    1. L'objectif des présentes directives techniques concernant les méthodes de calcul des ajustements à opérer au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto est le suivant: UN 1- فيما يلي الهدف من هذه الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو():
    La liste de ces valeurs figure dans le tableau 1 à la fin des présentes directives. UN وترد قائمة بهذه القيم في الجدول 1 في نهاية هذه المبادئ التوجيهية.
    La liste de ces valeurs figure dans le tableau 1 à la fin des présentes directives. UN وترد قائمة بهذه القيم في الجدول 1 في نهاية هذه المبادئ التوجيهية.
    Lorsqu'elles n'ont pas de données à consigner dans une case, elles devraient y porter l'une des mentions types présentées au paragraphe 28 des présentes directives. UN وينبغي استخدام الرموز المبينة في الفقرة 28 من هذه المبادئ التوجيهية للإبلاغ عند عدم إدراج بيانات.
    La section IV.B des présentes directives fournit des orientations sur l'évaluation de la présence de substances et composants dangereux. UN ويقدِّم الفرع رابعاً باء من هذه المبادئ التوجيهية توجيهات بشأن تقييم وجود مواد ومكونات خطرة.
    Là où les interdictions nationales ne sont pas applicables, la procédure de contrôle mentionnée dans la section II.B des présentes directives s'applique. UN وحيثما لا تنطبق مثل هذه الإجراءات، يُطبق إجراء التحكم المذكور في الفرع ثانياً - باء من هذه المبادئ التوجيهية.
    La section IV B des présentes directives fournit des orientations sur l'évaluation de la présence de substances et composants dangereux. UN ويقدم الفرع خامساً باء من هذه المبادئ التوجيهية توجيهات بشأن تقييم وجود مواد ومكونات خطرة.
    Le paragraphe 10 porte sur les informations à fournir au sujet des difficultés éventuelles rencontrées dans l'application des présentes directives et l'élaboration du rapport requis. UN وتطلب الفقرة 10 معلومات عما قد تصادفه تلك الأطراف من مصاعب في استخدام هذه المبادئ التوجيهية وإعداد التقرير المطلوب.
    45. Les Parties visées à l'annexe I doivent présenter tous les ans à la Conférence, par l'intermédiaire du secrétariat, les informations prévues dans le CRF figurant dans l'annexe II des présentes directives. UN 45- ويجب على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم سنوياً إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة المعلومات المطلوبة بموجب نموذج الإبلاغ الموحد كما ورد في المرفق الثاني بهذه المبادئ التوجيهية.
    45. Les Parties visées à l'annexe I doivent présenter tous les ans à la Conférence, par l'intermédiaire du secrétariat, les informations prévues dans le CRF figurant dans l'annexe II des présentes directives. UN 45- ويجب على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم سنوياً إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة المعلومات المطلوبة بموجب نموذج الإبلاغ الموحد كما ورد في المرفق الثاني بهذه المبادئ التوجيهية.
    38. Les milieux des affaires et de l'industrie devraient s'abstenir de recruter quiconque pour acquérir ou enregistrer des connaissances traditionnelles ou d'autres éléments du patrimoine des peuples autochtones, en violation des présentes directives. UN 38- ينبغي للأنشطة التجارية والصناعية الامتناع عن توظيف أحد من أجل اكتساب المعارف التقليدية أو غيرها من تراث الشعوب الأصلية وتسجيلها على نحو مخل بهذه المبادئ التوجيهية.
    Les États devraient conduire l'aménagement réglementé du territoire, et assurer le suivi et le respect des décisions d'aménagement, notamment la mise en valeur équilibrée et durable du territoire, de sorte à contribuer à la réalisation des objectifs des présentes directives. UN وينبغي للدول أن تقوم بالتخطيط المكاني المنظّم، وأن تبادر إلى مراقبة وإنفاذ الامتثال لتلك الخطط، بما في ذلك التنمية المتوازنة والمستدامة في المناطق، بما يعزّز أهداف هذه الخطوط التوجيهية.
    Aux fins de l'article 76, cette distinction doit être établie sur la base des éléments d'appréciation scientifique, compte tenu des dispositions pertinentes des présentes directives. UN وسوف يستند هذا التمييز ﻷغراض المادة ٦٧ إلى الدليل العلمي على أن تؤخذ في الحسبان اﻷحكام المناسبة لهذه المبادئ التوجيهية.
    La participation au Séminaire est limitée aux personnes auxquelles le Président du Comité spécial a adressé une invitation officielle, conformément à la décision pertinente de l'Assemblée générale, et dont le nom figure sur la liste officielle des participants établie par le Président (voir également par. 5 des présentes directives). UN يقتصر الاشتراك في الحلقة الدراسية على الأشخاص الذين وجهت إليهم دعوات رسمية من رئيس اللجنة الخاصة وفقا لما تقرره الجمعية العامة في هذا الشأن(ب)، والذين ترد أسماؤهم في القائمة الرسمية للمشتركين التي يضعها الرئيس (انظر أيضا الفقرة 5 من المبادئ التوجيهية(.
    À ses procédures et méthodes s'ajoutent les éléments destinés à faciliter l'examen des inventaires qui sont énumérés à l'appendice I des présentes directives techniques. Ceuxci aideront également à assurer la cohérence au niveau du calcul des ajustements par les équipes d'examen. UN وتُستكمل هذه الإجراءات والطرق بموارد استعراض قوائم الجرد المدرجة في التذييل الأول لهذه الإرشادات التقنية، مما يُيسر أيضاً الاتساق في حساب التعديلات من قبل أفرقة خبراء الاستعراض.
    1. L'objectif des présentes directives techniques concernant les méthodes de calcul des ajustements à opérer au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto est le suivant: UN 1- فيما يلي الهدف من هذه الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus