1. Chaque État devrait adopter toutes mesures législatives, réglementaires et administratives nécessaires à l'application des présents projets de principes. | UN | 1- ينبغي لكل دولة اتخاذ ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتنظيمية وإدارية لتنفيذ مشاريع المبادئ هذه. |
Dans le contexte des présents projets de principes, la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite n'est pas envisagée. | UN | وليست مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة محل بحث في سياق مشاريع المبادئ هذه. |
3. Les États devraient coopérer pour la mise en œuvre des présents projets de principes. | UN | 3- ينبغي للدول أن تتعاون مع بعضها بعضاً لتنفيذ مشاريع المبادئ هذه. |
Toutefois, les activités entrant dans le champ d'application des présents projets de principes sont déjà soumises à la procédure de l'autorisation préalable en vertu du projet d'articles sur la prévention. | UN | غير أن الأنشطة التي تقع في نطاق مشاريع المبادئ الحالية هي فعلاً موضوع شرط الأذن المسبق بموجب مشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |
Tant que ces effets mutuels ne peuvent être qualifiés de < < significatifs > > , ils sont considérés comme tolérables et ne relèvent pas du champ d'application des présents projets de principes. | UN | وطالما لم تبلغ هذه الآثار المتبادلة درجة " ذي الشأن " اعتُبرت محتملة ولا تقع في نطاق مشاريع المبادئ الحالية. |
Chaque État devrait adopter les mesures législatives, réglementaires et administratives nécessaires à la mise en œuvre des présents projets de principes. | UN | 1 - ينبغي لكل دولة أن تتخذ ما يلزم من تدابير تشريعية وتنظيمية وإدارية لتنفيذ مشروع المبادئ هذا. |
Les États devraient coopérer pour la mise en œuvre des présents projets de principes. | UN | 3 - ينبغي للدول أن تتعاون مع بعضها بعضا لتنفيذ مشروع المبادئ هذا. |
1) L'objectif principal des présents projets de principes est d'offrir une indemnisation d'une manière prévisible, équitable, rapide et économiquement rationnelle. | UN | (1) الهدف الرئيسي من مشاريع المبادئ هذه هو تقديم التعويض بطريقة يمكن التنبؤ بها ومنصفة وسريعة وفعالة من حيث الكلفة. |
Le sens et la portée des mots employés sont expliqués dans le commentaire relatif au champ d'application des présents projets de principes. | UN | والتعليق المتعلق بنطاق تطبيق مشاريع المبادئ هذه أعلاه قد أوضح معنى المصطلحات المستخدمة ودلالتها. |
Il est donc souligné qu'elles doivent être compatibles avec les objectifs des présents projets de principes. | UN | ولذلك فقد تم التشديد على أن وجوب أن تكون أية شروط أو قيود أو استثناءات من هذا القبيل متفقة مع أهداف مشاريع المبادئ هذه. |
1. Chaque État devrait adopter les mesures législatives, réglementaires et administratives nécessaires à la mise en œuvre des présents projets de principes. | UN | 1- ينبغي لكل دولة أن تتخذ ما يلزم من تدابير تشريعية وتنظيمية وإدارية لتنفيذ مشاريع المبادئ هذه. |
Tant que ces effets mutuels ne peuvent être qualifiés de < < significatifs > > , ils sont considérés comme tolérables et ne relèvent pas du champ d'application des présents projets de principes. | UN | وهذه التأثيرات المتبادلة، ما دامت لم تصل إلى مستوى " ذي شأن " ، تعتبر مقبولة ولا تندرج في نطاق مشاريع المبادئ هذه. |
Aux fins des présents projets de principes: | UN | لأغراض مشاريع المبادئ هذه: |
Aux fins des présents projets de principes: | UN | لأغراض مشاريع المبادئ هذه: |
1) La définition de < < dommage > > est cruciale aux fins des présents projets de principes. | UN | (1) تعريف الضرر مهم أهمية حاسمة لأغراض مشاريع المبادئ الحالية. |
2) En premier lieu, les activités qui relèvent du champ d'application des présents projets de principes sont celles qui comportent < < un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques > > . | UN | (2) أولاً، إن الأنشطة التي تقع في نطاق مشاريع المبادئ الحالية هي تلك الأنشطة التي تنطوي على " خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية " . |
Il serait toutefois utile de proposer une définition de travail aux fins des présents projets de principes, ne seraitce que pour se faire une idée de la portée des mesures correctives nécessaires en cas de dommages causés à l'environnement. | UN | غير أنه يعتبر من المفيد وضع تعريف عملي لأغراض مشاريع المبادئ الحالية. فذلك يساعد على تحديد المنظور المناسب لنطاق العمل العلاجي المطلوب في حال وقوع ضرر يلحق بالبيئة(). |
4) On notera en outre qu'il est toujours loisible aux États d'indiquer dans des accords multilatéraux, régionaux ou bilatéraux, ou dans leur législation nationale que telle ou telle activité relève du champ d'application des présents projets de principes. | UN | (4) إضافة إلى ذلك، يكون الباب مفتوحاً دائماً أمام الدول لتحديد الأنشطة التي تقع في نطاق مشاريع المبادئ الحالية من خلال اتفاقات متعددة الأطراف أو إقليمية أو ثنائية، أو من خلال تشريعاتها الوطنية() . |
Chaque État devrait adopter les mesures législatives, réglementaires et administratives nécessaires à la mise en œuvre des présents projets de principes. | UN | 1 - ينبغي لكل دولة أن تتخذ ما يلزم من تدابير تشريعية وتنظيمية وإدارية لتنفيذ مشروع المبادئ هذا. |
Les États devraient coopérer pour la mise en œuvre des présents projets de principes. | UN | 3 - ينبغي للدول أن تتعاون مع بعضها بعضا لتنفيذ مشروع المبادئ هذا. |
Aux fins des présents projets de principes : | UN | لأغراض مشروع المبادئ هذا: |
5) Comme il a été noté dans le commentaire relatif aux < < Objectifs > > des présents projets de principes, la nécessité d'établir des régimes de responsabilité dans un contexte international a été reconnue et trouve son expression, par exemple, dans le principe 22 de la Déclaration de Stockholm de 1972 et le principe 13 de la Déclaration de Rio de 1992. | UN | (5) وعلى نحو ما نُوِّه في التعليق على " الأهداف " من مشاريع المبادئ هذه، فإن ضرورة وضع نظم للمسؤولية القانونية في سياق دولي قد تم التسليم بها وهي تجد تعبيراً، على سبيل المثال، في المبدأ 22 من إعلان ستكهولم لعام 1972 وفي المبدأ 13 من إعلان ريو لعام 1992(). |