Elle appuie activement les résolutions des Nations Unies appelant à l’élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants. | UN | وهي تدعم بشدة قرارات اﻷمم المتحدة التي تدعو للقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال. |
Huitième rapport sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes, | UN | التقرير الثامن عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، الذي أعدته |
ET DES FILLETTES Deuxième rapport sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes | UN | التقرير الثاني عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المـرأة والطفلة |
Deuxième rapport sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes, présenté par Mme Halima Embarek Warzazi, Rapporteuse spéciale | UN | التقرير الثاني عن الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، المقدم من السيدة حليمة مبارك ورزازي، المقررة الخاصة |
21. Par ailleurs, il est encourageant de noter la sensibilisation croissante à la question de la réalisation des droits de la personne humaine en ce qui concerne les femmes, en particulier pour ce qui est des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes. | UN | 21- وعلاوة على ذلك من المشجع ملاحظة ازدياد الوعي بمسألة حقوق الإنسان بالنسبة للمرأة خاصة فيما يتعلق بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة. |
4. Souligne, en conséquence, combien il est important de suivre l'application des mesures prises par les gouvernements vers l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants dans le cadre, notamment, de l'exécution du Plan d'action; | UN | ٤- تشدد بالتالي على أهمية استمرار رصد التدابير التي تتخذها الحكومات في سبيل القضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال وخصوصاً عن طريق تنفيذ خطة العمل؛ |
Quatrième rapport sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes établi par Mme Halima Embarek Warzazi en application | UN | التقرير الرابع عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة أعدته السيدة حليمة مبارك |
Troisième rapport sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes établi par Mme Halima Embarek Warzazi en application de | UN | التقرير الثالث عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة أعدته السيدة حليمة مبارك |
Ces valeurs ont été relevées en relation avec les recommandations faites dans le Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants. | UN | وقد وردت هذه القيم بالارتباط مع التوصيات التي جاءت بها خطة العمل التي استهدفت القضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال. |
Septième rapport sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes établi | UN | التقرير السابع عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة الذي أعدته السيدة حليمة |
Sixième rapport sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes, établi par Mme Halima Embarek Warzazi, en application | UN | التقرير السادس عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة الذي أعدته السيدة حليمة |
Neuvième et rapport final sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes établi par le Rapporteur spécial, Mme Halima Embarek Warzazi | UN | التقرير التاسع والنهائي عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، الذي أعدته السيدة حليمة مبارك الورزازي |
5. Cette mobilisation est un élément moteur de l'évolution positive, quoique lente, enregistrée en ce qui concerne la situation des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes. | UN | ٥- وتشكل هذه التعبئة عاملاً محركاً للتطور اﻹيجابي، الذي تم تسجيله فيما يتعلق بحالة الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، وإن كان هذا التطور بطيئاً. |
83. Se référant au plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, le Gouvernement a fait savoir que ces pratiques n'ont pas cours au Portugal. | UN | ٣٨- باﻹشارة إلى خطة العمل التي تستهدف القضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، أفادت الحكومة بأن هذه الممارسات غير قائمة في البرتغال. |
Dans sa résolution 1997/8, la Sous—Commission a demandé au Rapporteur spécial de lui présenter à sa prochaine session son rapport de suivi sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes, dans le cadre de l'application du Plan d'action. | UN | ودعت للجنة الفرعية المقررة الخاصة إلى أن تقدم إليها في دورتها القادمة تقريرها عن متابعة تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، في إطار تنفيذ خطة العمل. |
46. Dans le cadre de ses activités consacrées à la lutte contre la violence à l'égard des femmes, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) s'est penché sur la question des pratiques traditionnelles affectant la santé et le bien-être des femmes et des fillettes. | UN | 46- عكف صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في إطار أنشطته المكرسة لمكافحة العنف ضد المرأة، على مسألة الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة ورفاه المرأة والطفلة. |
Troisième rapport sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes, établi par Mme Halima Embarek Warzazi, Rapporteur spécial, en application de la résolution 1998/16 de la Sous—Commission | UN | التقرير الثالث عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، مقدم من المقررة الخاصة، السيدة حليما مبارك ورزازي، وفقاً لقرار اللجنة الفرعية 1998/16 |
3. Ainsi, conformément au mandat de la Sous-Commission, le Rapporteur spécial avait consacré ses précédents rapports aux réponses données par les États sur la mise en oeuvre du Plan d’action sur l’élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes. | UN | 3- وهكذا، وفقاً لتكليف اللجنة الفرعية، كرست المقررة الخاصة تقريريها السابقين للردود الواردة من الدول بشأن تنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة. |
63. Dans le cadre des activités qu’elle a entreprises pour appliquer le Plan d’action pour l’élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, l’UNESCO a élaboré un programme visant à améliorer l’enseignement de la biologie dans les écoles, notamment en fournissant des informations sur les effets négatifs des mutilations génitales féminines. | UN | 63- وفي إطار الأنشطة التي اضطلعت بها لتطبيق خطة العمل من أجل القضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، وضعت اليونيسكو برنامجاً يهدف إلى تحسين تعليم مادة الأحياء في المدارس، خاصة بتوفير معلومات بشأن الآثار السلبية لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
La délégation des Pays-Bas, en coopération avec le Rappor- teur de la Sous-Commission sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), tiendra une réunion d’information sur la question des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants le vendredi 24 octobre 1997 à 10 heures dans la salle de conférence 6. | UN | سيعقد الوفد الهولندي، بالتعاون مع المقرر الخاص للجنة الفرعية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان جلسة إعلامية عن هذا الموضوع يوم الجمعة، ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، الساعة ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماعات ٦. فريقا مناقشة |
24. Dans sa résolution 2005/28, la SousCommission a pris note avec satisfaction du neuvième et rapport final sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes dont une section est consacrée à la question des pratiques néfastes associées au mariage. | UN | 24- ورحبت اللجنة الفرعية في قرارها 2005/28 بالتقرير التاسع والنهائي للمقررة الخاصة عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة، والذي خُصص فيه فرع لقضية الممارسات الضارة المتصلة بالزواج. |