"des prestations offertes par" - Traduction Français en Arabe

    • عناصر الأجر في
        
    • الاستحقاقات الخاصة
        
    • بعض الاستحقاقات التي يقدمها
        
    La session a été en grande partie consacrée à l'examen approfondi de l'ensemble des prestations offertes par le régime commun des Nations Unies. UN وكان محور التركيز الرئيسي للدورة هو الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في نظام الأمم المتحدة الموحد.
    L'oratrice accueille favorablement le rapport intérimaire sur l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun. UN ورحبت بالتقرير المرحلي عن الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد.
    A. Examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun UN ألف - استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد
    Quant aux débats de la Cinquième Commission, ils avaient principalement porté sur l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun, l'âge du départ obligatoire à la retraite et l'évolution de la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis d'Amérique et celle des fonctionnaires des Nations Unies. UN وقد ركزت المناقشات في اللجنة الخامسة بالأساس على استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد، والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة، وتطور هامش الأجر الصافي بالأمم المتحدة والولايات المتحدة.
    En revanche, l'étude des prestations offertes par l'Administration fédérale des États-Unis portait sur l'ensemble des fonctionnaires fédéraux et ne se limitait pas à l'échantillon d'emplois sélectionnés à Washington. UN ومن جهة أخرى، فإن الاستحقاقات الخاصة بالولايات المتحدة قد جرى حسابها استنادا إلى الخدمة المدنية في البلد بأسره وهي لا تمثل العينة التي سحبت من واشنطن.
    La question de la valorisation monétaire des prestations offertes par les employeurs retenus aux fins des enquêtes est inscrite au programme de travail de la CFPI, ces prestations faisant partie des différentes pratiques examinées au titre de l'établissement des traitements des agents des services généraux. UN 39 - وفيما يتعلق بمسألة تحويل بعض الاستحقاقات التي يقدمها أصحاب العمل الذين شملهم الاستقصاء إلى قيمة نقدية، فهي مدرجة في برنامج عمل اللجنة، نظرا إلى أنها ذات صلة بمرتبات الخدمة العامة في المكاتب الميدانية، التي وجدت فيها ممارسات متنوعة.
    UNISERV a ajouté à ce sujet que l'absence de symétrie dans les procédures de gestion de la marge constituait un domaine dans lequel des améliorations pouvaient être envisagées dans le cadre de l'examen d'ensemble des prestations offertes par le régime commun. UN وأضاف ممثل الاتحاد في هذا الصدد أن عدم الاتساق في إجراءات إدارة الهامش يشكل مجالا من المجالات التي يمكن أن تخضع للتحسين في سياق الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد.
    A. Examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun UN ألف - الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد
    1. Prend note des renseignements fournis dans le rapport de la Commission sur l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun; UN 1 - تحيط علما بالمعلومات المقدمة في تقرير اللجنة عن حالة الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد؛
    A. Examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun UN ألف - الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد
    A. Examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun UN ألف - استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد
    Selon un point de vue, il fallait, dans ce contexte, revoir la manière dont les comparaisons étaient établies entre les rémunérations nettes et il serait opportun de le faire à l'occasion de l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun, auquel on procédait actuellement. UN وفي ذلك السياق، أعرب عن رأي مفاده أنه لا بد من إعادة التفكير في أسلوب إجراء عمليات مقارنة الأجر الصافي وأن الاستعراض الجاري لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد يتيح فرصة القيام بذلك.
    Il a estimé, et son avis était partagé par plusieurs membres de la Commission, que le rapport devrait être examiné dans le contexte de l'examen en cours de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun. UN وأعرب عن رأي، أيده عدة أعضاء آخرين في اللجنة، مفاده أنه ينبغي أن ينظر في التقرير في سياق الاستعراض الشامل الجاري لمجموعة عناصر الأجر في الأمم المتحدة.
    A. Examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun UN ألف - استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد
    1. Note que la Commission a décidé de poursuivre son analyse de ladite méthode de calcul dans le cadre de l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun; UN 1 - تحيط علما بقرار اللجنة إبقاء المنهجية قيد النظر ضمن إطار الاستعراض الأعم لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد؛
    1. Examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun. UN 1 - استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد.
    En 2013, le Réseau a décidé d'apporter sa contribution à l'examen général de l'ensemble des prestations offertes par le régime commun des Nations Unies, ses coprésidents participant aux travaux du groupe de contact chargé de l'élaboration d'un plan de travail circonstancié à cette fin. UN وفي عام 2013، وافقت الشبكة على تقديم مدخلات إلى الاستعراض الشامل الذي تضطلع به لجنة الخدمة المدنية لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد للأمم المتحدة، فساهم رئيساها المشاركان في أعمال فريق الاتصال المعني بتقديم الدعم لوضع خطة عمل مفصلة للاستعراض.
    1. Note que la Commission a décidé de poursuivre son analyse de la méthode de calcul des indemnités pour enfants à charge et pour personne non directement à charge dans le cadre de l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies ; UN 1 - تحيط علما بقرار اللجنة إبقاء منهجية تحديد بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية قيد النظر ضمن إطار الاستعراض الأعم لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد؛
    La Commission recommande à l'Assemblée générale de ne pas modifier pour le moment le montant de l'indemnité pour enfants à charge et de l'indemnité pour personne non directement à charge. Elle a décidé de poursuivre l'étude de la méthode de calcul lors de l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun, qui aura lieu prochainement. UN توصي اللجنة الجمعية العامة بالإبقاء على المستويات الحالية لبدلات إعالة الأبناء وبدلات المعالين من الدرجة الثانية في الوقت الحاضر، وستبقي اللجنة المنهجية المستخدمة لتحديد هذه البدلات قيد النظر في إطار الاستعراض المقبل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد.
    En revanche, l'étude des prestations offertes par l'Administration fédérale des États-Unis portait sur l'ensemble des fonctionnaires fédéraux et ne se limitait pas à l'échantillon d'emplois sélectionnés à Washington. UN ومن جهة أخرى، فإن الاستحقاقات الخاصة بالولايات المتحدة قد جرى حسابها استنادا إلى الخدمة المدنية في البلد بأسره وهي لا تمثل العينة التي سحبت من واشنطن.
    En ce qui concerne la méthode d'enquête pour la détermination des conditions d'emploi des agents des services généraux, la délégation américaine craint que la valorisation de certaines des prestations offertes par les employeurs extérieurs et leur incorporation au traitement de base ne contribue à gonfler les émoluments versés et ne se traduise par une majoration inutile des prestations calculées sur la base des traitements. UN 35 - وفيما يتصل بمنهجيات استقصاء مرتبات فئة الخدمات العامة، أعرب عن قلق وفده لأن الممارسة الحالية المتعلقة بتحويل بعض الاستحقاقات التي يقدمها أصحاب العمل الذين شملهم الاستقصاء إلى قيمة نقدية، ثم إدماج تلك القيمة النقدية في المرتبات الأساسية، تؤدي إلى تضخم المبالغ الفعلية المدفوعة وتزيد بلا مبرر الاستحقاقات الممنوحة لموظفي الخدمة العامة، التي تحسب استنادا إلى المرتب الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus