"des pri" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان المتوسطة الدخل
        
    • للبلدان المتوسطة الدخل
        
    • بالبلدان المتوسطة الدخل
        
    Il est important de continuer à appuyer les efforts de développement des PRI parce que : UN ويُعدّ الدعم المستمر للجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل مهماً للأسباب التالية:
    L'un des moyens de promouvoir le rôle croissant des PRI dans le système de coopération est d'encourager la coopération Sud-Sud. UN ومن بين سبل تشجيع زيادة دور البلدان المتوسطة الدخل في نظام التعاون تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    L'énergie au service du développement durable : point de vue des PRI UN الطاقة من أجل التنمية المستدامة: توقعات البلدان المتوسطة الدخل
    Soutien que la communauté internationale doit apporter aux efforts de développement des PRI UN الالتزامات الواقعة على المجتمع الدولي بدعم الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل
    Coopération visant à atténuer les effets négatifs de la crise alimentaire mondiale sur les efforts de développement des PRI UN التعاون للتخفيف من الآثار السلبية لأزمة الغذاء العالمية على الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل
    Améliorer la compétitivité des PRI UN تعزيز القدرة التنافسية للبلدان المتوسطة الدخل
    Après le Cycle de négociations de Doha, il faudra continuer de promouvoir un système commercial multilatéral ouvert qui tienne compte des besoins spéciaux des pays en développement, y compris ceux des PRI. UN وخارج إطار جولة الدوحة، لا بد من مواصلة الترويج لنظام تجاري مفتوح متعدد الأطراف، يأخذ في الاعتبار الحاجات الخاصة للبلدان النامية، لا سيما البلدان المتوسطة الدخل.
    Cette participation croissante des PRI devra s'accompagner d'une réforme du système de coopération internationale fondée sur la participation effective de tous les acteurs concernés. UN وسوف يستتبع هذا التزايد في مشاركة البلدان المتوسطة الدخل إدخال إصلاحات على نظام التعاون الدولي، بمشاركة فعالة من جميع أصحاب المصلحة.
    Il s'agit là d'une tâche que le Comité d'aide au développement (CAD) de l'OCDE pourrait accomplir en collaboration avec les représentants des PRI. UN وهذه مهمة يمكن أن تضطلع بها لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بالتعاون مع ممثلي البلدان المتوسطة الدخل.
    1) On a insisté sur la nécessité d'élargir et de stabiliser l'accès des PRI aux marchés financiers internationaux. UN (1) جرى التشديد على ضرورة تعزيز دخول البلدان المتوسطة الدخل بقدر أكبر وأكثر استقرارا إلى الأسواق المالية الدولية.
    :: Il est nécessaire d'examiner de manière approfondie les causes de l'augmentation des cours du pétrole et des produits alimentaires et l'impact de cette augmentation sur l'économie des PRI; UN :: ثمة حاجة إلى إجراء مناقشة مستفيضة بشأن أصل ارتفاع أسعار النفط والغذاء، وما يخلّفه ذلك من أثر على اقتصادات البلدان المتوسطة الدخل.
    La Déclaration de Windhoek ouvre un nouveau chapitre de la coopération pour le développement des PRI en demandant à la communauté internationale de les aider de façon systématique à atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les OMD. UN ويشكل إعلان ويندهوك بداية عهد جديد من التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل بدعوته المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة منتظمة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les OMD ne peuvent pas être atteints si les problèmes de développement des PRI ne sont pas traités méthodiquement et dans une optique durable. UN إلا أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها ما لم تُعالج تحديات التنمية في البلدان المتوسطة الدخل بانتظام أو بطريقة مستدامة.
    Les institutions financières internationales doivent contribuer à la croissance et au développement des PRI afin que ceux-ci aient plus largement accès aux marchés. UN ويتعين أن تساهم مؤسسات التمويل الدولية في تحقيق النمو والتنمية في البلدان المتوسطة الدخل بما يسمح بزيادة قدرة تلك البلدان على الوصول إلى الأسواق.
    Le développement des marchés financiers internes est un élément indispensable pour accélérer la croissance économique des PRI, étendre l'accès au financement à tous les citoyens, renforcer l'autonomie dans la conception des politiques et faciliter l'accès aux marchés internationaux de capitaux. UN ولا غنى للبلدان المتوسطة الدخل عن تنمية أسواقها المالية الداخلية للإسراع بوتيرة نموها الاقتصادي، وزيادة إمكانية الحصول على التمويل لصالح جميع مواطنيها، واكتساب مزيد من الاستقلالية في تصميم السياسات، وزيادة استفادتها من أسواق رؤوس الأموال الدولية.
    On a souligné en outre qu'il était essentiel, pour faire face aux réalités sociales des PRI, d'élaborer un nouveau programme de développement visant à éliminer la pauvreté et à encourager un développement international qui soit cohérent et ne désavantage pas systématiquement certains pays. UN وجرى التأكيد كذلك على أنه من الحيوي مواجهة الواقع الاجتماعي للبلدان المتوسطة الدخل بخطة جديدة في مجال التنمية للقضاء على الفقر، وتعزيز التنمية الدولية على نحو متسق ولا يتسم بالجمود الذي يؤدي إلى التمييز ضد بعض البلدان.
    :: La Déclaration de Windhoek exprimait le désir commun des PRI de voir la communauté internationale appuyer les efforts de développement de façon transparente et prévisible; UN :: يعبّر إعلان وايندهوك عن الرغبة المشتركة للبلدان المتوسطة الدخل في حث المجتمع الدولي على دعم الجهود الإنمائية من خلال اتباع نهج شفافة وموافقة للتوقعات.
    :: Pour accroître la compétitivité des PRI, il faut d'abord améliorer la technologie et les compétences et signer des mémorandums d'accord avec d'autres PRI pour faciliter la coopération entre les établissements de recherche, comme l'ont fait l'Argentine et l'Afrique du Sud dans le domaine de la recherche agricole et technologique; UN :: وتتمثل نقطة الانطلاق لتعزيز القدرة التنافسية للبلدان المتوسطة الدخل في الارتقاء بالتكنولوجيا والمهارات، من خلال توقيع مذكرات تفاهم مع بلدان أخرى متوسطة الدخل بهدف تسهيل التعاون بين مؤسسات البحث، كما هو الحال بين الأرجنتين وجنوب أفريقيا في ميدان البحث الزراعي والتكنولوجي.
    10. Nous engageons à améliorer la compétitivité des PRI, notamment en encourageant la croissance, la transformation, la diversification et la modernisation de leur économie, et en augmentant la part des biens et services de haute technologie dans leur production; UN 10 - نلتزم بتحسين القدرة التنافسية للبلدان المتوسطة الدخل بسبل منها تعزيز النمو والتحول والتنوع الاقتصادي والتطور التكنولوجي فيها، وزيادة نصيب سلع التكنولوجيا المتطورة وخدماتها في اقتصادات تلك البلدان.
    Enfin, il a évoqué les politiques mises en œuvre par le FMI et bénéficiaires aux PRI, et notamment les suivantes : i) la supervision continue des économies nationales et du système financier international; ii) la révision des instruments de prévision des crises avec élaboration de nouvelles facilités de financement; et iii) la réforme des structures dirigeantes du FMI pour donner plus de poids à des PRI comme la Chine, le Mexique ou la Turquie. UN وأخيرا، ذكر السياسات التي نفذها الصندوق، وعادت بالفائدة على البلدان المتوسطة الدخل، ومن بينها ما يلي: ' 1` الرصد المستمر للاقتصادات الوطنية وللنظام المالي الدولي؛ و ' 2` تنقيح وسائل التنبؤ بالأزمات، بإنشاء مرافق مالية جديدة؛ و ' 3` إصلاح هيكل إدارة صندوق النقد الدولي لإعطاء المزيد من الوزن للبلدان المتوسطة الدخل من قبيل تركيا والصين والمكسيك.
    2. L'importance du dialogue visant à intensifier la coopération économique internationale pour le développement grâce à un partenariat mondial pour le développement plus fort, afin de continuer à faire monter en puissance les efforts que déploie la communauté internationale pour traiter les problèmes de développement d'importance internationale, en particulier ceux des PRI; UN 2 - أهمية الحوار المتعلق بتوثيق التعاون الاقتصادي الدولي في مجال التنمية من خلال توطيد شراكة عالمية لأغراض التنمية، وذلك بغية مواصلة تعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتصدي للقضايا الإنمائية التي تحظى بالاهتمام الدولي، ولا سيما القضايا المتعلقة بالبلدان المتوسطة الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus