"des primes d'assurance" - Traduction Français en Arabe

    • أقساط التأمين
        
    • تكاليف التأمين
        
    • استحقاقات التأمين
        
    • واشتراكات التأمين
        
    • لأقساط التأمين
        
    • أقساط تأمين
        
    • تكاليف تأمين
        
    • أسعار التأمين
        
    • أقساط الضمان
        
    • بأقساط التأمين
        
    • معدلات التأمين
        
    Ces mesures ont eu pour effet d'améliorer la sécurité routière et de contribuer à une diminution importante des taux des primes d'assurance des véhicules. UN وقد حسن وقع هذه التدابير من سلامة الطرق وأسهم في إحداث تخفيض كبير في معدلات أقساط التأمين على السيارات
    Pour les raisons exposées aux paragraphes 114 à 118 ci-dessous, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des primes d'assurance. UN وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن أقساط التأمين.
    En conséquence, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre des primes d'assurance accidents. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن أقساط التأمين ضد الحوادث.
    Il recommande en conséquence de n'accorder aucune indemnité au titre de la majoration des primes d'assurance. UN وعليه يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن زيادة تكاليف التأمين.
    viii) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement et le paiement des jours de congé accumulés. UN ' 8` تشمل الخصوم المستحقة فيما يتعلق باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة.
    L'intéressé a reçu un blâme et a dû rembourser en 10 versements égaux à partir de juillet 2011 les 751 729 dinars jordaniens correspondant au montant total de l'indemnité pour charges de famille reçue illégalement et des primes d'assurance payées par l'Office au bénéfice de la conjointe. UN وقد وُجهت للكاتب مذكرةُ تأنيب. واسترد على 10 أقساط متساوية خُصمت اعتبارا من تموز/يوليه 2011 مبلغ 729 751 دينارا أردنيا يشمل بدل الإعالة الذي تلقاه الكاتب على نحو غير قانوني واشتراكات التأمين الصحي التي دفعتها الوكالة عن زوجته.
    Les frais de garantie étaient assimilables à des primes d'assurance versées au titre de la couverture du risque de crédit. UN وقد كانت رسوم الضمان مماثلة لأقساط التأمين المدفوعة بمقتضى غطاء ضمان مخاطر الائتمان.
    Aux termes des contrats d'affrètement, c'était à elle qu'incombait le paiement des primes d'assurance majorées. UN وكانت شركة فيلا مسؤولة بموجب عقود الإيجار عن الزيادة في أقساط التأمين.
    Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance. UN وكان من شروط التعاقد أن تتحمل شركة بيتاس تكاليف أقساط التأمين.
    Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des primes d'assurance. UN ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن أقساط التأمين.
    Un fonds avait été créé pour amortir les fluctuations des primes d'assurance de Van Breda. UN أنشئ صندوق لتوفير الوقاية من تقلبات أقساط التأمين الصحي لدى شركة فان بريدا.
    Par conséquent, le Comité recommande d'allouer à Chevron International une indemnité de USD 44 791 au titre de l'augmentation des primes d'assurance. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 791 44 دولاراً عن الارتفاع في أقساط التأمين لشركة شيفرون الدولية.
    Il est toutefois inévitable que la progression des primes d'assurance destinées à couvrir les activités dangereuses soit directement proportionnelle à l'éventail et à l'ampleur des risques que l'on cherche à couvrir. UN غير أن لا مناص من أن أقساط التأمين ضد الأنشطة الخطرة تزداد بالتناسب الطردي مع نطاق وحجم الخطر المتوخى تغطيته.
    Depuis cette année-là, l'Organisation répartit à parts égales le coût des primes d'assurance maladie. UN ومن ثم قامت الأمم المتحدة، منذ عام 1957، بتطبيق النسب المتساوية في توزيع حصص أقساط التأمين الصحي.
    1. Majoration des primes d'assurance pour risque de guerre 89 — 93 27 UN 1- الزيادة في تكاليف التأمين ضد مخاطر الحرب 89-93 26
    1. Majoration des primes d'assurance pour risque de guerre UN 1- الزيادة في تكاليف التأمين ضد مخاطر الحرب
    vi) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement, le paiement des jours de congé accumulés et l'indemnité de départ. UN ' 6` تشمل الخصوم المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد استحقاقات التأمين الصحي بعد الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، والتعويض عن الإجازات المتراكمة، وتعويض إنهاء الخدمة.
    vi) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement et le paiement des jours de congé accumulés. UN ' 6` تشمل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأيام الإجازات المتراكمة.
    c) L'indemnité de non-résident n'entre pas en ligne de compte pour le calcul des cotisations à la Caisse commune des pensions du personnel et des primes d'assurance maladie et d'assurance-groupe, de la rémunération des heures supplémentaires et du sursalaire de nuit, ni des versements et indemnités à la cessation de service. UN )ج( لا يدخل بدل الاغتراب في الحساب عند تحديد الاشتراكات في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين، واشتراكات التأمين الطبي والتأمين الجماعي، وأجر العمل اﻹضافي، وفرق اﻷجور عن العمل الليلي، والمدفوعات والمكافآت المستحقة لدى انتهاء الخدمة.
    Petromin n'a toutefois pas produit de preuve étayant l'évolution des dépenses de transport et d'assurance pour l'expédition de ses concentrés au Japon, ni des primes d'assurance concernant l'expédition de ses concentrés en Suède. UN إلا أن بترومين لم تقدم أدلة تدعم التكلفة الأصلية لنقل وتأمين ما شحنته من الركاز إلى اليابان، أو لأقساط التأمين المتعلقة بما شحنته من الركاز إلى السويد.
    des primes d'assurance trop élevées ou insuffisantes ont été versées UN واﻹبلاغ عنها تؤدي إلى دفع أقساط تأمين أدنى أو أعلى من اللازم
    Plutôt que de payer des primes d'assurance élevées, et pour ne pas assumer seul ces risques potentiellement très importants, le transporteur devrait répartir ceux-ci entre tous les chargeurs en augmentant les taux de fret. UN وبدلا من دفع تكاليف تأمين باهظة، سيضطر الناقل، من أجل تقاسم أعباء المخاطر التي يحتمل أن تكون شديدة جدا، إلى توزيع تلك المخاطر على كل الشاحنين من خلال زيادة أسعار النقل.
    Ils avaient également des effets néfastes sur l'ensemble du transport maritime, provoquant, par exemple, l'augmentation des primes d'assurance et même la suspension des échanges commerciaux. UN وتؤثر أيضا تأثيرا سلبيا على صناعة النقل البحري بأسرها، وتؤدي على سبيل المثال إلى زيادة أسعار التأمين بل وتعطيل التجارة.
    Il s'est avéré que de nombreux employeurs tenus de verser des primes d'assurance sociale au bénéfice de leurs employés sous la forme d'une taxe ne l'avaient pas fait. UN واتضح أن العديد من أرباب العمل الذين كانوا مطالبين بدفع أقساط الضمان الاجتماعي لصالح موظفيهم في شكل ضريبة لم يفعلوا ذلك.
    59. Le Comité constate que la perte subie par Eteco au titre des primes d'assurance risques de guerre résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, et que les dépenses engagées à ce titre avaient un caractère provisoire et extraordinaire. UN 59- ويرى الفريق أن خسائر " إيتيكو " فيما يتعلق بأقساط التأمين ضد مخاطر الحرب هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت وأن هذه المصروفات ذات طبيعة وقتية وغير عادية.
    Baisse des primes d'assurance à l'échelle mondiale UN انخفاض معدلات التأمين للتغطية في جميع أنحاء العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus