"des primes de rapatriement" - Traduction Français en Arabe

    • منح الإعادة إلى الوطن
        
    • واستحقاقات العودة إلى الوطن
        
    • تقديم منح العودة إلى الوطن
        
    • ومنح الإعادة إلى الوطن
        
    • لمنح الإعادة إلى الوطن
        
    • منحة الاعادة الى الوطن
        
    • منحة العودة إلى الوطن
        
    • وِمن مِنَح الإعادة إلى الوطن
        
    • المتعلقة بمنحة العودة إلى الوطن
        
    Quinze fonctionnaires recrutés sur le plan international ont été rapatriés et ont reçu des primes de rapatriement et autres versements en rapport avec la cessation de service. UN وأعيد خمسة عشر موظفا دوليا إلى أوطانهم وتلقوا منح الإعادة إلى الوطن والمدفوعات الأخرى المتصلة بانتهاء الخدمة.
    Article 9.4 Le Secrétaire général fixe le barème des primes de rapatriement conformément aux maxima et conditions indiqués à l'annexe IV du Statut. UN يضع الأمين العام نظاما لدفع منح الإعادة إلى الوطن وفقا للمعدلات القصوى والشروط المحددة في المرفق الرابع لهذا النظام الأساسي.
    Article 9.4 Le Secrétaire général fixe le barème des primes de rapatriement conformément aux maxima et conditions indiqués à l'annexe IV du Statut. UN يضع الأمين العام نظاما لدفع منح الإعادة إلى الوطن وفقا للمعدلات القصوى والشروط المحددة في المرفق الرابع لهذا النظام الأساسي.
    Le HCR reconnaît les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, des reliquats de congé annuel et des primes de rapatriement. UN وتقر المفوضية بالخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة فيما يتعلق بالتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة ورصيد الإجازات السنوية، واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    152. En 1997, le HCR continuera à verser des primes de rapatriement aux rapatriés lao et à faciliter leur intégration dans les villages et sites ruraux de réinstallation existants. UN ٢٥١- وخلال عام ٧٩٩١ ستواصل المفوضية تقديم منح العودة إلى الوطن للعائدين اللاوسيين، وسوف تساعد في إدماجهم في القرى ومواقع الاستيطان الريفية القائمة.
    Engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, des congés annuels et des primes de rapatriement UN التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإجازة السنوية ومنح الإعادة إلى الوطن:
    ONU-Femmes a fait savoir au Comité que le rapport des actuaires pour les prestations dues à la cessation de service au 31 décembre 2011 faisait apparaître une provision totale de 20,79 millions de dollars pour les employés actifs qui ne remplissaient pas encore toutes les conditions nécessaires, soit 17,44 millions de dollars au titre de l'assurance maladie et 3,35 millions de dollars au titre des primes de rapatriement. UN 68 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأن التقرير الاكتواري المتعلق بالتزامات نهاية الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 يتضمن اعتمادا تبلغ قيمته الإجمالية 20.79 مليون دولار " للموظفين العاملين الذين لا يتمتعون بالأهلية الكاملة " يتألف من 17.44 مليون دولار للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة و 3.35 مليون دولار لمنح الإعادة إلى الوطن.
    m) Le Fonds général ne comprend aucune provision au titre des primes de rapatriement ou des imprévus visés à l'annexe D du Règlement du personnel de l'ONUDI, des crédits étant ouverts à cet effet dans le budget. UN (م) لم ترصد في الصندوق العام أموال لاستحقاقات منحة الاعادة الى الوطن أو لمواجهة الحالات الطارئة وفقا للتذييل دال الملحق بالنظام الأساسي لموظفي اليونيدو، لأن هناك أموالا ترصد لهذا الغرض في اعتمادات الميزانية.
    Le montant des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, des jours de congé non pris et des primes de rapatriement du personnel recruté sur le plan international pour exécuter les projets de l'Office s'établit à 2,29 millions de dollars. UN وأفصحت الأونروا أيضا عن مبلغ قدره 2.29 مليون دولار سجلته كالتزامات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتزامات عن الإجازات وعن منحة العودة إلى الوطن مستحقة للموظفين الدوليين العاملين في مشاريع الوكالة.
    Article 9.4 Le Secrétaire général fixe le barème des primes de rapatriement conformément aux maxima et conditions indiqués à l'annexe IV du Statut. UN يضع الأمين العام نظاما لدفع منح الإعادة إلى الوطن وفقا للمعدلات القصوى والشروط المحددة في المرفق الرابع لهذا النظام الأساسي.
    Il a ensuite établi et mis en place une procédure visant à faciliter l'examen des primes de rapatriement non versées. UN ثم قامت المحكمة بإرساء وتنفيذ إجراء لتيسير استعراض اعتمادات منح الإعادة إلى الوطن المتبقية.
    Le Secrétaire général fixe le barème des primes de rapatriement conformément aux maxima et conditions indiqués à l'annexe IV du Statut. UN يضع الأمين العام نظاما لدفع منح الإعادة إلى الوطن وفقا للمعدلات القصوى والشروط المحددة في المرفق الرابع لهذا النظام الأساسي.
    Le Secrétaire général fixe le barème des primes de rapatriement conformément aux maxima et conditions indiqués à l'annexe IV du Statut. UN يضع الأمين العام نظاما لدفع منح الإعادة إلى الوطن وفقا للمعدلات القصوى والشروط المحددة في المرفق الرابع لهذا النظام الأساسي.
    Le Secrétaire général fixe le barème des primes de rapatriement conformément aux maxima et conditions indiqués à l'annexe IV du Statut. UN يضع الأمين العام نظاما لدفع منح الإعادة إلى الوطن وفقا للمعدلات القصوى والشروط المحددة في المرفق الرابع لهذا النظام الأساسي.
    Article 9.4 Le Secrétaire général fixe un barème pour le versement des primes de rapatriement conformément aux maxima et conditions indiqués à l'annexe IV du Statut. UN يضع الأمين العام نظاما لدفع منح الإعادة إلى الوطن وفقا للمعدلات القصوى والشروط المحددة في المرفق الرابع لهذا النظام الأساسي.
    Le Secrétaire général fixe le barème des primes de rapatriement conformément aux maxima et conditions indiqués à l'annexe IV du Statut. UN يضع الأمين العام نظاما لدفع منح الإعادة إلى الوطن وفقا للمعدلات القصوى والشروط المحددة في المرفق الرابع لهذا النظام الأساسي.
    Le/la Secrétaire général(e) fixe un barème pour le versement des primes de rapatriement dans les limites des maxima indiqués à l'annexe IV du présent Statut et aux conditions prévues dans cette annexe. UN البند 9/4 يضع الأمين العام نظاما لدفع منح الإعادة إلى الوطن في حدود المعدلات القصوى والشروط المحددة في المرفق الرابع لهذا النظام الأساسي. البند 9/5
    Le/La Secrétaire général(e) fixe un barème pour le versement des primes de rapatriement dans les limites des maxima indiqués à l'annexe IV du présent Statut et aux conditions prévues dans cette annexe. UN البند 9/4 يضع الأمين العام نظاما لدفع منح الإعادة إلى الوطن في حدود المعدلات القصوى والشروط المحددة في المرفق الرابع لهذا النظام الأساسي. البند 9/5
    Les engagements correspondant à l'exercice biennal 2006-2007 au titre des jours de congé annuel accumulés par les fonctionnaires, des primes de rapatriement et des indemnités de licenciement qui ont été comptabilisés comme charge se sont montés à 64 309 dollars, 355 814 dollars et 176 931 dollars respectivement. UN أما الخصوم المستحقة خلال فترة السنتين 2006 - 2007 بالنسبة إلى أيام الإجازات السنوية غير المستعملة واستحقاقات العودة إلى الوطن وتعويض إنهاء الخدمة، المسجلة في بند النفقات هي 309 64 دولارات و 814 355 دولارا و 931 176 دولارا على التوالي.
    152. En 1997, le HCR continuera à verser des primes de rapatriement aux rapatriés lao et à faciliter leur intégration dans les villages et sites ruraux de réinstallation existants. UN ٢٥١ - وخلال عام ٧٩٩١ ستواصل المفوضية تقديم منح العودة إلى الوطن للعائدين اللاوسيين، وسوف تساعد في إدماجهم في القرى ومواقع الاستيطان الريفية القائمة.
    Alors que le montant des engagements au titre des congés annuels et des primes de rapatriement avait précédemment été estimé à partir des dépenses courantes, le Centre a changé de méthode comptable et calcule désormais les engagements au titre des congés annuels sur la base d'une évaluation actuarielle effectuée par un consultant externe. UN 55 - وفي حين أن الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية ومنح الإعادة إلى الوطن قُدِّرت في السابق باستخدام منهجية التكلفة الحالية، فقد غيّر مركز التجارة الدولية سياساته المحاسبية وأجرى حساب الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية على أساس تقييم إكتواري أجراه خبير استشاري خارجي.
    m) Le Fonds général ne comprend aucune provision au titre des primes de rapatriement ou des imprévus visés à l'annexe D du Règlement du personnel de l'ONUDI, des crédits étant ouverts à cet effet dans le budget. UN (م) لم ترصد في الصندوق العام أموال لاستحقاقات منحة الاعادة الى الوطن أو لمواجهة الحالات الطارئة وفقا للتذييل دال الملحق بالنظام الأساسي لموظفي اليونيدو، لأن هناك أموالا ترصد لهذا الغرض في اعتمادات الميزانية.
    En particulier, le personnel engagé à titre temporaire n'aura droit ni à des augmentations périodiques de traitement, ni à des primes de connaissances linguistiques, ni à des indemnités pour frais d'études, ni à des primes de mobilité, ni à l'élément non-déménagement de la prime de mobilité et de sujétion, ni à des primes de rapatriement ni à une indemnité de fonctions. UN وبصفة خاصة، لن يتلقى الموظفون العاملون بتعيينات مؤقتة الزيادات السنوية المطبقة ضمن نفس الرتبة أو بدل اللغة أو منحة التعليم أو بدل التنقل أو بدل عدم نقل الأمتعة واللوازم أو بدل المشقة أو منحة العودة إلى الوطن أو بدل الوظيفة الخاص.
    Celui-ci a calculé que les engagements au titre des primes de rapatriement, des frais de voyage et frais de déménagement des effets personnels représentaient 65,4 millions de dollars à la fin de l'exercice 2009. UN وحدّد الخبير الاكتواري نفسه خصوم المفوضية المتعلقة بمنحة العودة إلى الوطن والسفر والشحن بما قدره 65.4 مليون دولار في نهاية عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus