"des principales conférences" - Traduction Français en Arabe

    • المؤتمرات الرئيسية
        
    i) Participation aux travaux du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires et des principales conférences des Nations Unies UN ' 1` المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية وفي المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة
    Les résultats des principales conférences des Nations Unies qui s’étaient tenues au début des années 90 offraient un cadre de référence pour l’examen et le suivi de ces questions au niveau international. UN وقالت إن نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في فترة سابقة من هذا العقد أتاحت إطارا مرجعيا للنظر في تلك المسائل واتخاذ اﻹجراءات بشأنها على الصعيد الدولي.
    Les résultats des principales conférences des Nations Unies qui s’étaient tenues au début des années 90 offraient un cadre de référence pour l’examen et le suivi de ces questions au niveau international. UN وقالت إن نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في فترة سابقة من هذا العقد أتاحت إطارا مرجعيا للنظر في تلك المسائل واتخاذ اﻹجراءات بشأنها على الصعيد الدولي.
    Des manifestations tenues en marge des principales conférences se sont déroulées à Nairobi en novembre 2006. UN وعقدت أنشطة جانبية لدعم المؤتمرات الرئيسية في نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    L'Union européenne reconnaît le rôle central que joue le Conseil économique et social dans la promotion de la mise en œuvre intégrée et coordonnée et du suivi des résultats des principales conférences de l'ONU. UN يدرك الاتحاد الأوروبي الدور المحوري الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    La Mongolie attache une grande importance à la pleine application des résultats des principales conférences et des sommets des Nations Unies dans les domaines économique et social. UN وأضاف أن منغوليا تبدي اهتماما كبيرا بالتنفيذ التام لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    La Mongolie partage l'avis selon lequel la Commission doit assurer le suivi des principales conférences et des sommets des Nations Unies, et améliorer leur programme de travail. UN 63 - وتتفق منغوليا مع الرأي القائل إن على اللجنة تأمين متابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بتحسين برنامج عملها.
    20. Nous demandons un accroissement des efforts menés à tous les niveaux afin de mettre en œuvre entièrement et efficacement les résolutions, décisions, accords et engagements adoptés lors des principales conférences des Nations Unies et des réunions des institutions financières régionales concernées, traitant de l'éradication de la pauvreté. UN 20- إننا ندعو إلى بذل الجهود مجدداً على كافة المستويات من أجل التنفيذ الكامل والفعال للقرارات، والمقررات، والاتفاقات والالتزامات الصادرة عن المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، وفى اجتماعات مؤسسات التمويل الإقليمية ذات الصلة خاصة فى عقد التسعينـات المرتبطة بالقضاء على الفقر.
    On trouvera à la présente section un compte rendu de l'activité menée par les commissions techniques dans certains domaines particuliers durant la période allant de 1998 à 2000, les thèmes intersectoriels retenus, qui découlaient des principales conférences des années 90, étant notamment les suivants : UN 16 - يصف الفصل التالي الاهتمام الذي أولته اللجان الفنية لمواضيع تم اختيارها خلال الفترة من 1998 إلى 2000. وقد اختير عدد من المواضيع الشاملة المنبثقة من المؤتمرات الرئيسية التي عقدت خلال التسعينيات، وهي تشمل ما يلي:
    L'action de coordination du Conseil pourrait se trouver renforcée si l'on délibérait du soutien que les fonds et programmes apportent à la mise en oeuvre des programmes d'action approuvés lors des principales conférences des Nations Unies, en mettant particulièrement l'accent sur les mesures aux niveaux national et régional. UN ويمكن لمهمة التنسيق التي يضطلع بها المجلس أن تعزز المناقشات بشأن الدعم الذي تقدمه الصناديق والبرامج في تنفيذ برامج العمل المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة، مع التركيز بصفة خاصة على اﻹجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Le Fonds travaille également en coordination avec les parlementaires et veille à ce que les questions relatives aux femmes soient prises en compte dans les programmes nationaux et il apporte sa contribution aux travaux des principales conférences internationales, dont le Sommet de la planète Terre à Rio, en 1992, et la Conférence des Nations Unies sur les droits de l'homme à Vienne, en 1993. UN كما ينشئ الصندوق شبكات مع البرلمانيين ويتحقق من أن أوضاع المرأة على جدول اﻷعمال، ويساعد على تشكيل نواتج المؤتمرات الرئيسية مثل قمة اﻷرض المعقودة في ريو دي جانيرو عام ١٩٩٢، والمؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعقود في فيينا عام ١٩٩٣.
    Un autre résultat important de la session a été la réaffirmation du rôle du Conseil économique et social en tant que mécanisme central censé assurer la cohérence à l'échelle du système pour ce qui est des efforts de suivi des résultats des principales conférences dans les domaines économique et social et les domaines connexes. UN وثمة نتيجة هامة للدورة هي أيضا إعادة تأكيد دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الآلية المركزية التماسك على مستوى المنظومة بشأن متابعة الجهود المتعلقة بنتائج المؤتمرات الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Rappelant sa résolution 1998/46 en date du 31 juillet 1998, à l'annexe II de laquelle il a recommandé que ses commissions techniques chargées d'assurer le suivi des principales conférences des Nations Unies adoptent un programme thématique pluriannuel dans le cadre de leurs méthodes de travail, UN إذ يشير إلى المرفق الثاني من قراره 1998/46 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1998، الذي يتضمن التوصية التي تقضي بأن تعتمد اللجان الفنية، التي تضطلع بالمسؤولية عن متابعة المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، برنامج عمل مواضيعي متعدد السنوات في طرائق عملها،
    En ce sens, réaffirment leur engagement à renforcer les institutions économiques et sociales des Nations Unies, afin de promouvoir un agenda économique, social et de développement ambitieux et ample et d'appliquer les résolutions pertinentes adoptées lors des principales conférences des Nations Unies. UN ويؤكدون مجددا في هذا الصدد، التزامهم بتقوية المؤسسات الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، من أجل العمل على وضع جدول أعمال دولي طموح وواسع النطاق للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتنفيذ القرارات ذات الصلة التي تم تبنيها في المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Si nous reconnaissons que certains progrès ont été réalisés sur le plan du développement économique et social dans certaines régions, il est de plus en plus admis que nous sommes sérieusement à la traîne pour ce qui est de la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et de ceux découlant des principales conférences et réunions au sommet de l'ONU. UN وإذ نعترف بأن بعض التقدم قد تحقق في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بعض المناطق، فقد شاع الرأي بأننا متأخرون بصورة خطيرة في تأمين تنفيذ الأهداف الواردة في إعلان الألفية وفي المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة للأمم المتحدة.
    i) Participation aux travaux du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires et/ou des principales conférences et autres réunions des Nations Unies UN ' 1` المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية و/أو المؤتمرات الرئيسية وغيرها من الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة
    Le Groupe africain exhorte donc les pays développés à honorer pleinement les engagements pris dans les documents issus des principales conférences et sommets, en augmentant l'aide, en accordant une annulation intégrale de la dette, en facilitant le transfert de technologie et en améliorant l'accès de leurs marchés aux exportations africaines. UN وتدعو المجموعة الأفريقية البلدان المتقدمة النمو إلى التنفيذ الكامل لجميع استنتاجات المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة عن طريق زيادة المعونة والتخفيف الكامل من عبء الديون وتيسير نقل التكنولوجيا وتحسين وصول الصادرات الأفريقية إلى أسواقها.
    Il est regrettable que certaines des questions relevant de la Troisième Commission, comme l'élimination de la pauvreté, la culture et le suivi de l'application des résultats des principales conférences de l'Organisation des Nations Unies, aient été transférées à la Deuxième Commission, alors que d'autres, comme l'aide humanitaire, sont examinées en plénière. UN وأضاف أنه مما يدعو إلى الأسف أن بعض البنود المعروضة على اللجنة الثالثة، مثل القضاء على الفقر، والثقافة، ومتابعة تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، قد أحيلت إلى اللجنة الثانية، بينما يجري النظر في بنود أخرى، مثل المساعدة الإنسانية، في الجلسات العامة للجمعية.
    La préparation de programmes de travail pluriannuels est conforme à la résolution 1998/46 du Conseil économique et social, dans laquelle le Conseil a souligné l'importance de l'adoption par ses commissions techniques d'un programme thématique pluriannuel, notamment dans le cadre du suivi des principales conférences des Nations Unies. UN 2 - ويتماشى إعداد برامج عمل متعددة السنوات مع قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/46، الذي لاحظ فيه المجلس أهمية أن تعتمد لجانه الفنية برنامج عمل مواضيعي متعدد السنوات وبخاصة فيما يتصل بمتابعة المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    La délégation sénégalaise se félicite des résultats de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement et estime que le Plan d'action de Madrid devrait être incorporé dans le processus de suivi et d'examen des principales conférences de l'Organisation des Nations Unies. UN 54 - ورحب وفده بنتائج الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة وأعرب عن اعتقاده بأنه ينبغي إدماج خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة في عملية متابعة ورصد نتائج المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus