"des principaux éléments de" - Traduction Français en Arabe

    • العناصر الرئيسية
        
    • للعناصر الرئيسية
        
    • للعناصر الأساسية
        
    • السمات الرئيسية
        
    • بالعناصر الرئيسية
        
    • العناصر الأساسية في
        
    • أهم عناصر
        
    • عن البنود الرئيسية
        
    L'un des principaux éléments de cette stratégie est la nomination de conseillers régionaux. UN ومن العناصر الرئيسية لمثل هذه الاستراتيجية ما يتمثل في تسمية مستشارين إقليميين.
    L'un des principaux éléments de l'assistance technique est la coopération en matière de formation de personnel national et de recherche scientifique. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمساعدة التقنية في التعاون في مجال تدريب الموظفين الوطنيين والبحث العلمي.
    Il est évident que les armes nucléaires resteront l'un des principaux éléments de la politique mondiale pendant longtemps. UN وإنه من الواضح أن الأسلحة النووية ستظل لمدة طويلة أحد العناصر الرئيسية للسياسة العالمية.
    Aperçu général des principaux éléments, de la terminologie et des limites du système UN نظرة عامة شاملة للعناصر الرئيسية للنظام ومصطلحاته وحدوده
    Le rapport du Secrétaire général présente une synthèse des principaux éléments de l'Étude complète. UN وقالت إن تقرير الأمين العام يعرض موجزا للعناصر الأساسية في الدراسة الاستقصائية الكاملة.
    Voici quelques-uns des principaux éléments de la nouvelle législation : UN وفيما يلي بعض السمات الرئيسية لهذا التشريع الجديد:
    Dans leur très grande majorité, elles se sont félicitées des principaux éléments de la stratégie, tels qu'ils étaient identifiés dans le rapport. UN وقد رحب الممثلون على نطاق واسع بالعناصر الرئيسية للاستراتيجية كما حُددت في التقرير.
    Ils déclarent que la pêche constitue l'un des principaux éléments de leur culture traditionnelle, qu'ils ont actuellement des intérêts dans la pêche et le vif désir de manifester leur culture en pêchant sur toute l'étendue de leurs territoires traditionnels. UN ويحاججون بالقول إن صيد السمك هو أحد العناصر الرئيسية في ثقافتهم التقليدية، وإن لهم اليوم مصالح في صيد السمك، ورغبة قوية في إظهار ثقافتهم من خلال صيد السمك إلى أبعد حد ممكن في إطار أراضيهم التقليدية.
    Ils déclarent que la pêche constitue l'un des principaux éléments de leur culture traditionnelle, qu'ils ont actuellement des intérêts dans la pêche et le vif désir de manifester leur culture en pêchant sur toute l'étendue de leurs territoires traditionnels. UN ويحاججون بالقول إن صيد السمك هو أحد العناصر الرئيسية في ثقافتهم التقليدية، وإن لهم اليوم مصالح في صيد السمك، ورغبة قوية في إظهار ثقافتهم من خلال صيد السمك إلى أبعد حد ممكن في إطار أراضيهم التقليدية.
    Il est évident que les armes nucléaires resteront l'un des principaux éléments de la politique mondiale pendant longtemps. UN وإنه من الواضح أن الأسلحة النووية ستظل لمدة طويلة أحد العناصر الرئيسية للسياسة العالمية.
    L'un des principaux éléments de l'assistance technique est la coopération en matière de formation de personnel national et de recherche scientifique. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمساعدة التقنية في التعاون في مجال تدريب الموظفين الوطنيين والبحث العلمي.
    Nous saisissons cette occasion pour réitérer certains des principaux éléments de notre conception. UN ونود اغتنام هذه المناسبة لتجديد التأكيد على بعض العناصر الرئيسية في النهج الذي نتبعه.
    L'un des principaux éléments de cette stratégie consiste à renforcer les ceintures de sécurité antidrogue existantes et à en créer de nouvelles. UN ويكمن أحد العناصر الرئيسية لتلك الاستراتيجية في تعزيز الأحزمة الأمنية القائمة لمكافحة المخدرات وإقامة أحزمة جديدة منها.
    On trouvera au paragraphe 24 une description des principaux éléments de ce nouveau système. UN وتوجز الفقرة 24 العناصر الرئيسية للنظام الجديد لإدارة الخلافة.
    Ce projet de loi tient compte des principaux éléments de la conception de la politique ethnique élaborée par le Comité avec l'aide de spécialistes en la matière. UN ويعكس مشروع القانون العناصر الرئيسية لمفهوم السياسة اﻹثنية الذي وضعته اللجنة بمساعدة أخصائيين في العلاقات اﻹثنية.
    Le développement des établissements humains est l'un est l'un des principaux éléments de sa politique générale de développement national. UN وتمثل تنمية المستوطنات البشرية أحد العناصر الرئيسية لسياسة التنمية الوطنية الشاملة لهذه الخطة.
    Je note que l'un des principaux éléments de l'accord est d'assurer le respect des résolutions du Conseil de sécurité concernant le régime d'inspection en Iraq. UN ونلاحظ أن أحد العناصر الرئيسية في الاتفاق هو ضمان احترام قرارات مجلس اﻷمن التي تحكم نظام التفتيش في العراق.
    Le maintien de la paix est également un des principaux éléments de la coopération régionale dans le cadre de la Communauté politique et de sécurité de l'ASEAN. UN وقال إن حفظ السلام هو أيضا من العناصر الرئيسية للتعاون الإقليمي في إطار جماعة الأمن السياسي التابعة للرابطة.
    6. Le Comité attache une importance particulière au fait que toutes les entités du système des Nations Unies doivent travailler dans une optique commune fondée sur une interprétation concertée des principaux éléments de la résolution 50/120. UN ٦ - وتعلق لجنة التنسيق اﻹدارية أهمية خاصة على كفالة أن تعمل جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة على أساس فهم مشترك متفق عليه للعناصر الرئيسية لقرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١.
    Un résumé des principaux éléments de la nouvelle résolution était disponible. UN وعرض الطرف موجزاً للعناصر الأساسية للقرار الجديد.
    Un des principaux éléments de cette coopération est le transfert de connaissances et de techniques. UN ويمثل نقل المعرفة والتكنولوجيا إحدى السمات الرئيسية لهذا التعاون.
    Dans leur très grande majorité, elles se sont félicitées des principaux éléments de la stratégie, tels qu'ils étaient identifiés dans le rapport. UN وقد رحب الممثلون على نطاق واسع بالعناصر الرئيسية للاستراتيجية كما حُددت في التقرير.
    Pension de retraite 217. La mise en place d'un nouveau système de pensions était l'un des principaux éléments de la réforme de la sécurité sociale. UN 217- كان وضع نظام جديد للمعاشات واحداً من العناصر الأساسية في إصلاح نظام الضمان الاجتماعي.
    La présente section met en lumière quelques-uns des principaux éléments de ce cadre. UN ويبرز هذا الفرع بعضاً من أهم عناصر تلك السياسات.
    Le système de tableaux de bord des principaux éléments de la gestion à l'ONU UN نظام تقديم التقارير الإدارية عن البنود الرئيسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus