| Il s'agit d'un bref aperçu factuel visant à informer la Commission des principaux faits nouveaux intervenus dans ce domaine. | UN | يمثل التقرير نظرة عامة موضوعية موجزة يهدف إلى إطلاع اللجنة على التطورات الرئيسية التي جرت في هذا المجال. |
| Il rend compte des principaux faits nouveaux concernant la situation des enfants et les conflits armés dans ce pays qui se sont produits depuis son dernier rapport. | UN | ويغطي التطورات الرئيسية المتعلقة بحالة الأطفال والنزاع المسلح في ذلك البلد منذ صدور تقريره الأخير. |
| Le présent rapport rend compte des principaux faits nouveaux survenus aux niveaux international, régional et national. | UN | ويوثّق هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت على الصُعد الدولية والإقليمية والوطنية. |
| On trouvera dans le présent rapport un exposé des principaux faits nouveaux relatifs à la mise en place d'un mécanisme d'évaluation systématique de l'état du milieu marin, lequel s'appuiera sur les évaluations en cours. | UN | يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أهم التطورات المتعلقة باستحداث عملية منتظمة لتقييم حالة البيئة البحرية تستفيد من عمليات التقييم الجارية. |
| Ils sont ainsi tenus au courant des principaux faits nouveaux dans leurs organisations et peuvent mieux contribuer aux processus de gouvernance. | UN | وبذلك يكون رؤساء دوائر مراجعة الحسابات/الرقابة مُطّلعين على ما يحدث من تطورات هامة داخل منظماتهم ويمكنهم بالتالي المساهمة في عمليات الحوكمة. |
| À cet égard, j'ai tenté de retracer dans le présent rapport certains des principaux faits nouveaux intervenus en Afrique qui ont créé de nouvelles possibilités d'action. | UN | وفي هذا الصدد، حاولت أن أحدد في هذا التقرير بعض التطورات الرئيسية في أفريقيا، مما يتيح إمكانيات جديدة للعمل. |
| I. EVALUATION des principaux faits nouveaux SURVENUS DANS LE DOMAINE | UN | اﻷول- تقييم التطورات الرئيسية في مجال التعاون الاقتصادي |
| EVALUATION des principaux faits nouveaux SURVENUS DANS LE DOMAINE | UN | تقييم التطورات الرئيسية في مجال التعاون الاقتصادي |
| EXAMEN des principaux faits nouveaux DANS LE DOMAINE DE LA COOPERATION | UN | استعراض التطورات الرئيسية في مجال التعاون الاقتصادي |
| 200. Le rapport a été présenté par le représentant de l'Etat partie qui a rendu compte brièvement des principaux faits nouveaux survenus récemment dans son pays. | UN | ٢٠٠ - وعرض التقرير ممثل الدولة مقدمة التقرير، ووصف بإيجاز التطورات الرئيسية التي حدثت مؤخرا في بلده. |
| Le rapport présente un bref aperçu factuel qui a pour objet d'informer la Commission du développement durable des principaux faits nouveaux intervenus dans le domaine. | UN | وهذا التقرير بمثابة نظرة عامة واقعية مختصرة يرمي إلى إطلاع لجنة التنمية المستدامة على التطورات الرئيسية التي استجدت في هذا الموضوع. |
| 306. On trouvera dans les paragraphes ci-après une récapitulation des principaux faits nouveaux intervenus notamment en ce qui concerne MARPOL 73/78 et au niveau régional. | UN | ٣٠٦ - وتوجز أدناه بعض التطورات الرئيسية التي حدثت مؤخرا، ولا سيما بموجب اتفاقية ماربول 73/78، وعلى الصعيد اﻹقليمي. |
| Les changements législatifs découlant de la réforme judiciaire, la promulgation de la loi sur le droit de la famille de 2003 et de la loi sur les prisons et le régime pénitentiaire de 2005, et l'adoption de la loi sur les relations industrielles représentent certains des principaux faits nouveaux dans le contexte de l'application de la Convention. | UN | وتشكل التغييرات التشريعية عن طريق إصلاح القوانين وسن مرسوم قانون الأسرة لعام 2003، وقانون السجون والاصلاحيات لعام 2005، وإصدار تعميم علاقات العمل لعام 2008، بعض التطورات الرئيسية في تنفيذ الاتفاقية. |
| Eu égard à la contribution importante des services d'appui et de gestion de l'ONUDI à l'exécution satisfaisante et efficiente de ses programmes, le document rend également compte des principaux faits nouveaux survenus dans ces domaines. | UN | واعترافا بأهمية الدور الذي تؤديه خدمات الدعم والخدمات الإدارية المقدّمة من اليونيدو في تنفيذ البرامج بفعالية وكفاءة، فإن الوثيقة أبلغت أيضا عن التطورات الرئيسية في هذه المجالات. |
| Première partie Examen des principaux faits nouveaux intervenus dans les domaines visés par la résolution 58/14 de l'Assemblée générale entre septembre 2003 et juillet 2004 | UN | الجزء الأول - استعراض التطورات الرئيسية في المجالات التي يغطيها قرار الجمعية العامة 58/14 في الفترة من أيلول/سبتمبر 2003 إلى تموز/يوليه 2004 |
| Elle attire l'attention sur un certain nombre des principaux faits nouveaux survenus dans le domaine des droits de l'homme depuis la trente-neuvième session du Comité. | UN | 3 - ووجَّهت الانتباه إلى عدد من التطورات الرئيسية التي حدثت في مجال حقوق الإنسان منذ الدورة التاسعة والثلاثين. |
| L'un des principaux faits nouveaux des dernières années est l'importance croissante de pays donateurs n'étant pas membres du CAD/OCDE : la Chine et l'Inde fournissent une aide au développement considérable à l'Afrique. | UN | كان أحد التطورات الرئيسية في السنوات الأخيرة هو ازدياد أهمية المانحين من غير أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية. فقد قدمت الصين والهند مساعدات إنمائية كبيرة لأفريقيا. |
| Un des principaux faits nouveaux était la constitution, en février 2005, d'un conseil de surveillance de l'intérêt public chargé de superviser les activités de normalisation de l'IFAC. | UN | ويتمثل أحد التطورات الرئيسية في إنشاء مجلس مراقبة مستقل لخدمة الصالح العام في شباط/فبراير 2005 بغية مراقبة أنشطة وضع المعايير المضطلع بها في إطار الاتحاد الدولي للمحاسبين. |
| Le chapitre II contient un résumé des principaux faits nouveaux et des activités menées concernant le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants pendant la période considérée. | UN | ويقدم الفصل الثاني موجزاً وقائعياً عن أهم التطورات والأنشطة المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
| La partie II contient un résumé des principaux faits nouveaux et des activités menées concernant le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants pendant la période considérée. | UN | ويقدم الفصل الثاني موجزاً وقائعياً عن أهم التطورات والأنشطة المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
| Ils sont ainsi tenus au courant des principaux faits nouveaux dans leurs organisations et peuvent mieux contribuer aux processus de gouvernance. | UN | وبذلك يكون رؤساء دوائر مراجعة الحسابات/الرقابة مُطّلعين على ما يحدث من تطورات هامة داخل منظماتهم ويمكنهم بالتالي المساهمة في عمليات الحوكمة. |
| Il présente un bref aperçu factuel qui vise à informer la Commission du développement durable des principaux faits nouveaux intervenus dans le secteur considéré. | UN | والتقرير عبارة عن استعراض عام موجز للوقائع، ويقصد به إبلاغ لجنة التنمية المستدامة بالتطورات الرئيسية في مجال الموضوع. |