"des principes éthiques" - Traduction Français en Arabe

    • المبادئ الأخلاقية
        
    • مبادئ أخلاقية
        
    À ce titre, le Code mondial d'éthique a fortement contribué à la promotion et au développement de formes durables du tourisme fondées sur des principes éthiques. UN ولقد كان للمدونة في حد ذاتها دور هام في تشجيع ووضع أشكال مستدامة للسياحة القائمة على المبادئ الأخلاقية.
    On a mis en évidence la nécessité d'associer les chefs traditionnels à cette lutte et la pertinence des principes éthiques observés par les groupes autochtones. UN وسُلِّط الضوء على أهمية إشراك الزعماء التقليديين في تلك المعركة وأهمية المبادئ الأخلاقية التي تلتزم بها جماعات السكان الأصليين في هذا الشأن.
    On a mis en évidence la nécessité d'associer les chefs traditionnels à cette lutte et la pertinence des principes éthiques observés par les groupes autochtones. UN وسُلِّط الضوء على أهمية إشراك الزعماء التقليديين في تلك المعركة وأهمية المبادئ الأخلاقية التي تلتزم بها جماعات السكان الأصليين في هذا الشأن.
    En outre, il élabore des principes éthiques de publicité. UN وفضلا عن ذلك وضع المجلس الأخير مبادئ أخلاقية للإعلان.
    A cet effet, les associations scientifiques et professionnelles jouent un rôle principal dans la détermination du contour de cette liberté en élaborant des principes éthiques à destination des chercheurs. UN وﻷجل هذا، تقوم الرابطات العلمية والمهنية بدور رئيسي في رسم حدود هذه الحرية بوضع مبادئ أخلاقية موجهة للباحثين.
    En outre, s'inspirant de la Convention, il s'efforce de faire des droits de l'enfant des principes éthiques durables et des normes internationales de conduite à l'égard des enfants. UN وعلاوة على ذلك، تسعى تلك المنظمة، مسترشدة بالاتفاقية، الى ترسيخ حقوق الطفل بوصفها مبادئ أخلاقية ثابتة ومعايير سلوك دولية تجاه اﻷطفال.
    Elle consiste en la mise en application par l'individu, dans les différentes sphères de son existence, des principes éthiques qui constituent le fonds commun de toutes les traditions morales et religieuses. UN وهي التي تتيح له تطبيق المبادئ الأخلاقية التي تشكل الأساس المشترك لجميع التقاليد الأخلاقية والدينية في مختلف مناحي حياته.
    À ce titre, le Code mondial d'éthique a contribué à la promotion et au développement des formes durables du tourisme basées sur des principes éthiques. UN وهكذا كانت المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة أداة فعالة في تشجيع تنمية الأشكال المستدامة للسياحة على أساس المبادئ الأخلاقية.
    Cette position repose non seulement sur des principes éthiques et moraux, mais aussi sur le pragmatisme: il y a d'autres moyens de parvenir aux buts recherchés, notamment la recherche sur les cellules souches animales et adultes. UN ولا يستند ذلك الموقف إلى المبادئ الأخلاقية والأدبية فحسب بل وعلى التجربة: فهناك وسائل أخرى لبلوغ الغايات المرجوة، بما في ذلك بحوث الخلايا الجذعية للحيوانات والبالغين.
    Des informations appropriées, reposant sur des statistiques collectées et exploitées dans le respect des principes éthiques, peuvent également aider à déterminer quelles sont les personnes qui ont besoin d'aide pour exercer leurs droits politiques. UN وقد تساعد المعلومات المناسبة ضمن مراعاة المبادئ الأخلاقية في جمع الإحصاءات واستخدامها، في تحديد الأشخاص الذين يحتاجون إلى الدعم من أجل ممارسة حقوقهم.
    34. Le point de vue a été exprimé que le Comité devrait jouer un rôle clef dans la diffusion et la promotion des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique grâce aux contributions qu'il apporte et devrait continuer d'apporter pour la consolidation et l'affinement des principes éthiques et instruments juridiques susceptibles de garantir l'utilisation non discriminatoire de l'espace exclusivement à des fins pacifiques. UN 34- ورئي أن على اللجنة أن تقوم بدور رئيسي في نشر الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي والترويج لها من خلال الإسهامات التي تقدمها وينبغي أن تواصل تقديمها من أجل توحيد واستكمال المبادئ الأخلاقية والصكوك القانونية التي يمكن أن تضمن حصر استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بلا تمييز.
    14. En octobre 2003, l'UNESCO a publié sa Déclaration internationale sur les données génétiques humaines, un instrument normatif qui pose des principes éthiques et devrait régir la collecte, le traitement, le stockage et l'utilisation des données génétiques humaines. UN 14- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، أصدرت اليونسكو الإعلان الدولي بشأن البيانات الوراثية البشرية، وهو صك شارع يحدد المبادئ الأخلاقية التي يجب أن تخضع لها عمليات جمع البيانات الوراثية البشرية وتجهيزها وتخزينها واستخدامها.
    167. Le Comité a partagé l'avis du Sous-Comité juridique exposé au paragraphe 68 du rapport de ce dernier (A/AC.105/805), selon lequel le Sous-Comité était l'instance internationale chargée au premier chef du développement du droit spatial international et que tout le droit spatial qu'il avait élaboré reposait sur des principes éthiques. UN 167- واتفقت اللجنة مع الرأي الذي أبدته اللجنة الفرعية القانونية في الفقرة 68 من تقريرها (A/AC.105/805) والذي مفاده أن اللجنة الفرعية القانونية هي المحفل الدولي الرئيسي لتطوير قانون الفضاء الدولي وأن كامل متن قانون الفضاء الذي وضعته اللجنة الفرعية يقوم على تلك المبادئ الأخلاقية.
    Le Comité a partagé l'avis du Sous-Comité juridique exposé au paragraphe 68 du rapport de ce dernier (A/AC.105/805), selon lequel le Sous-Comité était l'instance internationale chargée au premier chef du développement du droit spatial international et que tout le droit spatial qu'il avait élaboré reposait sur des principes éthiques. UN 167- واتفقت اللجنة مع الرأي الذي أبدته اللجنة الفرعية القانونية في الفقرة 68 من تقريرها (A/AC.105/805) والذي مفاده أن اللجنة الفرعية القانونية هي المحفل الدولي الرئيسي لتطوير قانون الفضاء الدولي وأن كامل متن قانون الفضاء الذي وضعته اللجنة الفرعية يقوم على تلك المبادئ الأخلاقية.
    3. Encourage l'Organisation mondiale du tourisme, par le biais de son Comité mondial d'éthique du tourisme et du secrétariat permanent du Comité, à continuer de promouvoir et de diffuser le Code mondial d'éthique du tourisme et à suivre l'application par les secteurs public et privé des principes éthiques régissant le tourisme ; UN 3 - تشجع منظمة السياحة العالمية على أن تواصل، عن طريق اللجنة العالمية المعنية بآداب السياحة والأمانة الدائمة للجنة، الترويج للمدونة العالمية لآداب السياحة ونشرها ورصد تنفيذ المبادئ الأخلاقية المرتبطة بالسياحة في القطاعين العام والخاص؛
    Quant aux rapports entre citoyens et entre ceux—ci et l'Etat, ils sont certes régis par le droit, mais aussi par des principes éthiques et moraux. UN أما العلاقات فيما بين المواطنين والعلاقات بينهم وبين الدولة، فإن تنظيمها يخضع للقانون بالتأكيد، ولكن تحكمه أيضا مبادئ أخلاقية.
    Le Programme d'action de la CIPD est un programme mondial fondé sur des principes éthiques universels qui valorisent la dignité des hommes et des femmes et encouragent la réalisation de leurs aspirations. UN برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية برنامج عالمي يستند إلى مبادئ أخلاقية عالمية تعزز كرامة الإنسان وتشجع على تحقيق تطلعاته.
    L'Instance recommande au secrétariat de la Convention de veiller à ce qu l'Initiative mondiale en matière de taxomonie intègre des principes éthiques et un cadre social pour la protection des droits des peuples autochtones sur leurs terres, leurs connaissances ancestrales et leurs ressources avant sa mise en oeuvre. UN ويوصى المنتدى أمانة الاتفاقية بأن تُدرج في مبادرة التصنيف العالمي مبادئ أخلاقية وإطارا اجتماعيا لحماية حقوق الشعوب الأصلية في أراضيهم ومعارفهم التقليدية ومواردهم، وذلك قبل تنفيذ المبادرة.
    Le programme de formation a porté sur la psychologie sociale, l'interaction de groupe et l'autoanalyse axées sur le changement des comportements et des attitudes sur la base du respect des principes éthiques de citoyenneté, défense et sécurité des individus. UN وتضمَّن البرنامج التدريبي علم النفس الاجتماعي، والتفاعل في إطار المجموعة، والتحليل الذاتي، وهي أمور تركِّز على التغيرات في السلوك والمواقف استناداً إلى احترام مبادئ أخلاقية مثل مبدأ المواطَنة والدفاع عن الشعب وتوفير الأمن له.
    L'Instance recommandait au secrétariat de la Convention de veiller à ce que l'Initiative mondiale en matière de taxonomie intègre des principes éthiques et un cadre social pour la protection des droits des peuples autochtones sur leurs terres, leurs connaissances ancestrales et leurs ressources avant sa mise en œuvre. UN وأوصى المنتدى أمانة الاتفاقية بأن تتضمن مبادرة التصنيف العالمي مبادئ أخلاقية وإطارا اجتماعيا لحماية حقوق الشعوب الأصلية في أراضيهم ومعارفهم التقليدية ومواردهم، وذلك قبل تنفيذ المبادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus