Respect des principes de la souveraineté nationale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des Etats en ce | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية |
Respect des principes de la souveraineté nationale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des Etats en ce qui concerne les processus électoraux | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية |
Respect des principes de la souveraineté nationale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des Etats en ce | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون |
Respect des principes de la souveraineté nationale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États en ce qui concerne les processus électoraux | UN | احترام مبادئ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية |
Toutes les nations ont le droit d'établir librement leurs propres systèmes politique, social, économique et culturel sur la base du respect des principes de la souveraineté nationale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États. | UN | فلجميع اﻷمم الحق في أن تنشىء، بحرية، نظما سياسية واجتماعية واقتصادية وثقافية خاصة بها على أساس احترام مبادئ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لﻵخرين. |
Les tentatives fébriles visant à minimiser l'importance des principes de la souveraineté des États, de l'indépendance nationale, et de non-ingérence dans les affaires intérieures des États sont un des exemples de ce phénomène dangereux. | UN | ومن الأمثلة على هذه الظاهرة الخطيرة المحاولات المحمومة للتقليل من أهمية مبادئ سيادة الدول والاستقلال الوطني وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Nous considérons les attaques d'Israël contre le Liban comme une violation claire des principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique du Liban. | UN | ونحن نرى في هذه الاعتداءات على لبنان من جانب إسرائيل انتهاكا واضحا لمبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للبنان. |
DES LIBERTÉS FONDAMENTALES Respect des principes de la souveraineté nationale et de | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في |
Respect des principes de la souveraineté nationale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États en ce qui concerne les processus électoraux | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية |
Respect des principes de la souveraineté nationale et de la | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في |
Respect des principes de la souveraineté nationale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États en ce qui concerne les processus électoraux | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية |
Respect des principes de la souveraineté nationale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États en ce qui concerne les processus électoraux | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في العمليات الانتخابية |
Respect des principes de la souveraineté nationale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des états en ce qui concerne les processus électoraux | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية |
Respect des principes de la souveraineté nationale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États en ce qui concerne les processus électoraux | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشـؤون الداخلية للدول فـي عملياتها الانتخابية |
Rapport du Secrétaire général sur le respect des principes de la souveraineté nationale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États en ce qui concerne les processus électoraux | UN | تقرير اﻷمين العام عن احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية |
Les règles juridiques, tout comme les autres accords et mesures de coopération, doivent garantir l'application des principes de la souveraineté et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États et, de même, le droit de chaque peuple au développement libre et indépendant. | UN | وينبغي أن تكفل المعايير القانونية، بالاضافة إلى المفاهيم والوسائل اﻷخرى الخاصة بالتعاون تطبيق مبادئ السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، فضلا عن حق جميع الشعور في تنمية حرة ومستقلة. |
Il faut par conséquent encourager la coopération technique multilatérale et bilatérale sur la base des principes de la souveraineté ainsi que de la compréhension et des avantages mutuels. | UN | وبناء عليه، فإنه ينبغي تشجيع التعاون التقني المتعدد الأطراف والثنائي على أساس مبادئ السيادة والتفاهم والمصلحة المتبادلة. |
Nous continuerons nos activités de maintien de la paix fermement et vigoureusement, et nous participerons au règlement des conflits prolongés sur la base du respect des principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'inviolabilité des frontières, des droits de l'homme, des libertés et de la dignité. | UN | وسنتابع بحرص وبصرامة أنشطتنا المتعلقة بحفظ السلام، وسوف نشارك في تسوية الصراعات الطويلة على أساس احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وحرمة الحدود وحقوق الإنسان والحريات والكرامة. |
Toute initiative que prendraient des éléments extérieurs pour exiger une enquête sur un faux problème irait à l'encontre des principes de la souveraineté des États et de la juridiction nationale. | UN | وأي محاولة ﻷجانب ترمي إلى فرض تحقيق في هذه المسألة غير المطروحة لا بد وأن تتنافى مع مبادئ سيادة الدول والولاية القضائية الوطنية. |
Réaffirmant qu'il importe de veiller au respect des principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique des États, ainsi que de la nonintervention dans les affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale d'un État, conformément à la Charte et au droit international, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية كفالة احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في مسائل تقع أساسا ضمن الولاية الداخلية لأي دولة، وفقا للميثاق والقانون الدولي، |
Réaffirmant qu'il importe de veiller au respect des principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique des États, ainsi que de la nonintervention dans les affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale d'un État, conformément à la Charte et au droit international, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية كفالة احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في مسائل تقع أساسا ضمن الولاية الداخلية لأي دولة، وفقا للميثاق والقانون الدولي، |
Il est toutefois crucial de préserver l'essentiel du concept, qui repose sur l'exécution des obligations internationales dans le respect intégral des principes de la souveraineté et de l'égalité des États. | UN | وأكد أنه من الأهمية بمكان، مع ذلك، الحفاظ على جوهر المفهوم، الذي يقوم على أهمية التقيد بالالتزامات الدولية مع الاحترام الكامل لمبادئ السيادة والمساواة بين الدول. |
La Jamahiriya arabe libyenne rejette toute disposition ou interprétation d’une quelconque disposition allant à l’encontre des principes de la souveraineté des États Membres et de l’égalité souveraine de ces États. | UN | وقال إن الجماهيرية العربية الليبية ترفض أي نص أو تفسير أي نص بما يتناقض مع مبدأي سيادة الدول اﻷعضاء وتساويها في السيادة. |
Soulignant que le respect des principes de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique des États, ainsi que de la non-intervention dans les affaires relevant essentiellement de la compétence nationale des États, est crucial pour toute entreprise commune visant à promouvoir la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ تؤكد أن احترام مبادئ وسيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي، وعدم التدخل في الشؤون التي تندرج أساسا في نطاق الولاية القانونية المحلية ﻷي دولة، يشكلان عنصرا حاسما في أي مسعى مشترك يستهدف تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، |
— Observation et respect constants des principes de la souveraineté, du non-recours à la menace ou à l'emploi de la force, de la non-ingérence réciproque dans les affaires intérieures; | UN | الدأب على التقيد بمبادئ السيادة واحترامها، ورفض التهديد باستخدام القوة أو تنفيذه وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضهم بعضا؛ |