"des principes du développement durable dans" - Traduction Français en Arabe

    • مبادئ التنمية المستدامة في
        
    :: Intégration des principes du développement durable dans tous les aspects des stratégies, politiques, lois et réglementations, programmes et projets de développement à l'échelon national; UN :: دمج مبادئ التنمية المستدامة في جميع جوانب استراتيجيات وسياسات وتشريعات ونظم وبرامج ومشاريع التنمية الوطنية؛
    Nauru avalise la priorité accordée à l'intégration des principes du développement durable dans les politiques nationales et programmes nationaux. UN وتؤيد ناورو التركيز الشديد على إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات العامة والبرامج القطرية.
    Les femmes ont proposé une initiative d'école normale pour professeurs d'université fondée sur l'intégration des principes du développement durable dans tous les programmes d'études. UN واقترحت النساء مبادرة لمدرسات الجامعة تقوم على أساس إدماج مبادئ التنمية المستدامة في جميع المناهج.
    Nauru approuve la forte priorité donnée par la Déclaration du Millénaire à l'incorporation des principes du développement durable dans les politiques et les programmes nationaux. UN وتؤيد ناورو تشديد إعلان الألفية على ضرورة إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية.
    Le rapport montre ensuite quels instruments ont été mis en place pour assurer l'intégration des principes du développement durable dans les politiques publiques du Luxembourg. UN ويتناول التقرير بعد ذلك سلسلة الأدوات التي أعدت لكفالة مراعاة مبادئ التنمية المستدامة في السياسات العامة للكسمبرغ.
    Paradoxalement, les parlementaires dont les parlements sont les moins informés et les moins dotés en moyens accordent un très haut degré de priorité à l'intégration des principes du développement durable dans leurs travaux. UN ومن المفارقات أن أعضاء البرلمان الذين تكون برلماناتهم أقل البرلمانات إطلاعا وأشدها افتقارا للموارد هم الذين يولون أعلى درجات اﻷولوية ﻹدماج مبادئ التنمية المستدامة في أعمالهم.
    III. MÉCANISMES PARLEMENTAIRES FAVORISANT L'INTÉGRATION des principes du développement durable dans TOUTE ACTIVITÉ PARLEMENTAIRE UN ثالثا - اﻵليات البرلمانية التي تساعد على إدماج مبادئ التنمية المستدامة في جميع اﻷنشطة البرلمانية
    L'objectif concernant la viabilité de l'environnement comprend l'intégration des principes du développement durable dans les politiques et programmes des pays et l'inversion de la perte des ressources environnementales. UN ويشمل الهدف المتعلق بالاستدامة البيئية الغاية المتمثلة في إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وعكس مسار فقدان الموارد البيئية.
    2) L'intégration des principes du développement durable dans les politiques UN 2 - إدماج مبادئ التنمية المستدامة في سياسات لكسمبرغ
    Elle prépare l'avant-projet de Plan national ainsi que le Rapport national et veille à l'intégration des principes du développement durable dans les différentes politiques sectorielles. UN وتعد اللجنة المشروع الأولي للخطة الوطنية إلى جانب التقرير الوطني، وتحرص على إدماج مبادئ التنمية المستدامة في مختلف السياسات القطاعية.
    Le pays s'était doté d'une stratégie de croissance économique et de lutte contre la pauvreté dont les grandes lignes étaient : l'intégration des principes du développement durable dans tous les secteurs de l'économie nationale; la lutte contre la pauvreté; l'instauration d'une société civile; et la relance des programmes de préservation de l'environnement et de la diversité biologique. UN وكشف عن الانتهاء من صوغ استراتيجية للنمو الاقتصادي والحد من الفقر تشمل قضايا مثل دمج مبادئ التنمية المستدامة في كل من قطاعات الاقتصاد الوطني، ومحاربة الفقر وخلق المجتمع المدني وإعادة الحفاظ على البيئة والتنوع البيولوجي.
    Dans le cadre du sous-programme, on s'intéressera de près à certaines dispositions des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment à celles de l'objectif 7 (Préserver l'environnement), et plus précisément à la cible 9, sur l'intégration des principes du développement durable dans les politiques et programmes nationaux et à la cible 11, sur l'amélioration sensible des conditions de vie des habitants de taudis. UN وسيولى اهتمام خاص للأحكام ذات الصلة من الأهداف الإنمائية للألفية ولا سيما الهدف 7: كفالة الاستدامة البيئية؛ وبشكل خاص، الغاية 9 المتعلقة بإدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية؛ والغاية 11 المتعلقة بتحقيق تحسين كبير في حياة سكان الأحياء الفقيرة.
    Dans le cadre du sous-programme, on s'intéressera de près aux objectifs du Millénaire pour le développement arrêtés au niveau international, en particulier à l'objectif 7 (Préserver l'environnement), et plus précisément à la cible 9, sur l'intégration des principes du développement durable dans les politiques et programmes nationaux, et à la cible 10, sur la réduction du nombre de personnes qui n'ont pas accès à l'eau potable. UN وستراعى بوجه خاص الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا ولا سيما الهدف 7: كفالة الاستدامة البيئية، وبشكل خاص الغاية 9 المتعلقة بإدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية، والغاية 10 المتعلقة بتخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول بشكل مستدام على مياه الشرب المأمونة.
    Deux grandes nouvelles tendances se dégagent de la mise en œuvre d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de sa mise en œuvre et des textes issus du Sommet mondial pour le développement durable : le fait qu'on vise de plus en plus à atteindre des objectifs de développement durable spécifiques, et l'intégration des principes du développement durable dans les stratégies de développement nationales et locales. UN 2 - ويمكن تحديد اتجاهين جديدين في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة: التحرك التدريجي نحو بلوغ أهداف محددة من أهداف التنمية المستدامة، ودمج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجيات التنمية الوطنية والمحلية.
    a) Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'incorporation des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement aux activités des organisations internationales et aux mesures prises par le Comité administratif de coordination pour qu'il soit tenu compte des principes du développement durable dans les programmes et processus des organismes des Nations Unies (E/CN.17/1993/8); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في إدماج توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في أنشطة المنظمات الدولية، والتدابير التي اتخذتها لجنة التنسيق الادارية لضمان إدماج مبادئ التنمية المستدامة في البرامج والعمليات الجارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة )E/CN.17/1993/8(؛
    On attachera une attention particulière aux objectifs de développement convenus sur le plan international qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire, notamment l'objectif 7 (assurer un environnement durable), la cible 9, qui porte sur l'intégration des principes du développement durable dans les politiques et programmes nationaux, et la cible 11, qui vise à améliorer sensiblement la vie des habitants de taudis. UN ولدى تنفيذ أنشطة البرنامج الفرعي، ستؤخذ في الحسبان بوجه خاص الأحكام ذات الصلة من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنصوص عليها في إعلان الألفية، وبخاصة الهدف 7: كفالة الاستدامة البيئية، ولا سيما الغاية 9 بشأن إدماج مبادئ التنمية المستدامة في سياسات البلدان وبرامجها القطرية، والغاية 11 بشأن تحقيق تحسين كبير في معيشة سكان الأحياء الفقيرة.
    Cette prouesse est un excellent exemple à la fois de l'intégration des principes du développement durable dans les cadres et programmes nationaux (OMD 7) et d'un partenariat mondial pour le développement (OMD 8). UN ويعتبر هذا الانجاز الهائل خير مثال على إدماج مبادئ التنمية المستدامة في أطر السياسات الوطنية (ألهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية) وللشراكة الدولية من أجل التنمية (الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية).
    Sur la base notamment de ces indicateurs, des progrès ont été enregistrés dans les domaines ci-après : intégration globale des principes du développement durable dans la politique de développement économique et social, mise au point de technologies utilisant des sources d'énergie renouvelables et de leur infrastructure, enfin inclusion et protection des droits des femmes et des peuples autochtones. UN 25 - وبالاستناد جزئيا إلى هذه المؤشرات، أُحرز تقدم في إدماج مبادئ التنمية المستدامة في وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية، وتطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة وهياكلها الأساسية()، وإدماج حقوق المرأة والشعوب الأصلية وحمايتها.
    Objectif 7 du Millénaire pour le développement : bien que les progrès de l'Inde en ce qui concerne la réalisation de l'objectif 7 soient en bonne voie (rapports de pays de 2009 et 2011), le progrès dans le domaine de l'intégration des principes du développement durable dans les politiques et les programmes dans le Maharashtra rural paraissent plus lents. UN الهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية: رغم أن التقارير تفيد بأن تقدم الهند في تحقيق الهدف 7 " على المسار الصحيح " (التقريران القطريان لعامي 2009 و 2011)، يبدو التقدم المحرز في إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج في ريف ماهاراشترا أبطأ.
    21.74 La réalisation de ces activités sera tout particulièrement axée sur les éléments pertinents des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, notamment l'objectif 7 (assurer un environnement durable), surtout la cible 9, concernant l'intégration des principes du développement durable dans les politiques nationales, et la cible 11, concernant une amélioration sensible de la vie des habitant des taudis. UN 21-74 وستؤخذ في الحسبان بوجه خاص لدى تنفيذ أنشطة البرنامج الفرعي الأحكام ذات الصلة التي تتضمنها الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الغاية 7: كفالة الاستدامة البيئية، ولا سيما الهدف 9 بشأن إدماج مبادئ التنمية المستدامة في سياسات البلدان وبرامجها القطرية، والهدف 11 بشأن تحقيق تحسين كبير في حياة قاطني الأحياء الفقيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus