"des principes et politiques" - Traduction Français en Arabe

    • المبادئ والسياسات
        
    • بالمبادئ والسياسات
        
    • لمبادئ وسياسات
        
    • مبادئ وسياسات
        
    Le Secrétaire général a besoin de disposer d’une marge de manoeuvre suffisante pour pouvoir mettre en place les dispositions administratives qu’il juge appropriées, dans le cadre des principes et politiques d’ensemble énoncés par l’Assemblée générale et en conformité avec la Charte des Nations Unies. UN ويحتاج اﻷمين العام إلى المرونة لاتخاذ الترتيبات اﻹدارية التي يراها مناسبة، وذلك في إطار المبادئ والسياسات العامة التي تضعها الجمعية العامة وطبقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Pour les États-Unis, les mentions, dans la Déclaration, du " développement durable " doivent s'interpréter dans tous les cas dans l'optique des principes et politiques établis en la matière. UN وتفهم الولايات المتحدة أن اﻹشارات الواردة في اﻹعلان وفي منهاج العمل بشأن " التنمية المستدامة " ستفسر بما يتفق مع المبادئ والسياسات القائمة في هذا الشأن.
    Pour les États-Unis, les mentions, dans la Déclaration, du " développement durable " doivent s'interpréter dans tous les cas dans l'optique des principes et politiques établis en la matière. UN وتفهم الولايات المتحدة أن اﻹشارات الواردة في اﻹعلان وفي منهاج العمل بشأن " التنمية المستدامة " ستفسر بما يتفق مع المبادئ والسياسات القائمة في هذا الشأن.
    Pour le processus de liquidation des avoirs des FPNU, on s’est inspiré des principes et politiques approuvés par l’Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A : UN ٤ - استرشدت عملية تصفية أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة بالمبادئ والسياسات التالية كما أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف:
    6. Dans le cadre de la mise en œuvre des principes et politiques de l'Institut, les membres du Comité peuvent être invités à contribuer à la réalisation de ses objectifs en le représentant à des réunions, en recueillant des fonds pour ses opérations et, si possible, en aidant à former dans leurs pays respectifs des équipes nationales de soutien chargées de promouvoir les objectifs de l'Institut. UN 6- تعزيزاً لمبادئ وسياسات المعهد، يجوز دعوة أعضاء المجلس إلى المساعدة في بلوغ أهداف المعهد عن طريق حضور اجتماعات باسم المعهد، وجمع الأموال لصالح عمليات المعهد، والمساعدة في إنشاء أفرقة دعم وطنية، إذا أمكن، في بلدانهم كل على حدة من أجل تحقيق أهداف المعهد.
    Les efforts déployés par le Gouvernement érythréen afin de régler les problèmes internes et d'atténuer ceux de la sous-région s'inscrivaient dans le cadre des principes et politiques qu'il suivait en vue d'une modernisation par la coopération. UN وقال إن جهود حكومته في حل المشاكل الداخلية وكذلك في تخفيف مشاكل المنطقة دون اﻹقليمية إنما تتفق مع ما تنتهجه من مبادئ وسياسات للتحديث من خلال التعاون.
    25. Le bilan de cette expérience a aussi révélé un certain nombre de limitations imposées sur le terrain à l'application des principes et politiques humanitaires élaborés par le système des Nations Unies, à savoir: UN 25- وكشفت الدروس المستفادة أيضاً عن بعض القيود التي ترد على المبادئ والسياسات الإنسانية التي استحدثتها منظومة الأمم المتحدة وهي قيود كانت على المستوى الميداني، على النحو المشروح أدناه:
    4. Maîtrise et appropriation des principes et politiques UN 4- السيطرة على المبادئ والسياسات والتحكم فيهما
    25. Le bilan de cette expérience a aussi révélé un certain nombre de limitations imposées sur le terrain à l'application des principes et politiques humanitaires élaborés par le système des Nations Unies, à savoir: UN 25- وكشفت الدروس المستفادة أيضاً عن بعض القيود التي ترد على المبادئ والسياسات الإنسانية التي استحدثتها منظومة الأمم المتحدة وهي قيود كانت على المستوى الميداني، على النحو المشروح أدناه:
    4. Maîtrise et appropriation des principes et politiques UN 4 - السيطرة على المبادئ والسياسات والتحكم فيهما
    Aucun autre organe de l’ONU n’a reçu de la Charte pour mandat d’envisager ou d’établir des principes et politiques générales dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales. UN " ولم يكلف أي جهاز آخر من أجهزة اﻷمم المتحدة، وفقا للميثاق، بأن ينظر في المبادئ والسياسات العامة في مجال السلم واﻷمن الدوليين أو بأن يضعها.
    30. Les sections qui suivent sont consacrées aux déficiences des principes et politiques qui régissent actuellement l'aide humanitaire et traitent d'un certain nombre d'enjeux nouveaux sur lesquels le système des Nations Unies doit se pencher. UN 30- تتناول الفروع التالية أوجه ضعف المبادئ والسياسات الحالية الخاصة بالمساعدة الإنسانية وهي تعالج عدداً من المسائل الناشئة التي ينبغي أن تتناولها منظومة الأمم المتحدة.
    30. Les sections qui suivent sont consacrées aux déficiences des principes et politiques qui régissent actuellement l'aide humanitaire et traitent d'un certain nombre d'enjeux nouveaux sur lesquels le système des Nations Unies doit se pencher. UN 30- تتناول الفروع التالية أوجه ضعف المبادئ والسياسات الحالية الخاصة بالمساعدة الإنسانية وهي تعالج عدداً من المسائل الناشئة التي ينبغي أن تتناولها منظومة الأمم المتحدة.
    Depuis l'adoption de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable, on est passé des principes et politiques normatifs aux stratégies d'application. UN 57 - ومنذ اعتماد إعلان جوهانسبرغ المعني بالتنمية المستدامة، كان ثمة انتقال، من المبادئ والسياسات المعيارية إلى استراتيجيات التطبيق.
    2. Fragmentation des principes et politiques UN 2- تجزؤ المبادئ والسياسات
    3. Efficacité des principes et politiques UN 3- فعالية المبادئ والسياسات
    Comme indiqué au paragraphe 4 du rapport en question, on s’est inspiré, pour le processus de liquidation des avoirs des FPNU, des principes et politiques approuvés par l’Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A, du 23 décembre 1994. UN وعلى ما أشير اليه في الفقرة ٤ من التقرير، فإن عملية تصفية أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة استرشدت بالمبادئ والسياسات كما أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    6. Dans le cadre de la mise en oeuvre des principes et politiques de l'Institut, les membres du Conseil peuvent être invités à contribuer à la réalisation de ses objectifs en le représentant à des réunions, en recueillant des fonds pour ses opérations et, si possible, en aidant à former dans leurs pays respectifs des équipes nationales de soutien chargées de promouvoir les objectifs de l'Institut. UN 6 - تعزيزاً لمبادئ وسياسات المعهد، يجوز دعوة أعضاء المجلس إلى المساعدة في بلوغ أهداف المعهد عن طريق حضور اجتماعات باسم المعهد، وجمع الأموال لصالح عمليات المعهد، والمساعدة في إنشاء أفرقة دعم وطنية، إن أمكن، في كل بلد من بلدانهم من أجل تحقيق أهداف المعهد.
    25. La Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) a principalement pour fonction de promouvoir le commerce international, en particulier entre les pays ayant atteint des stades de développement différents, et de formuler et d'appliquer des principes et politiques ayant trait au commerce international et aux problèmes connexes du développement économique. UN 25 - تتمثل المهام الرئيسية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية (الأونكتاد)، في جملة أمور، في تشجيع التجارة الدولية، ولا سيما بين البلدان ذات المراحل الإنمائية المختلفة، وصياغة وتنفيذ مبادئ وسياسات تتعلق بالتجارة الدولية وما يتصل بها من مشاكل التنمية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus