"des priorités de l'" - Traduction Français en Arabe

    • من أولويات
        
    • جدول أعمال الأمم
        
    • تحظى بالأولوية القصوى
        
    Leurs droits et leur présentation culturelle sont des priorités de l'État. UN وتمثل حقوق تلك الشعوب وتمثيلها الثقافي أولويتين من أولويات الحكومة.
    Sachant que l'élimination du colonialisme est et continuera d'être l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies pour la décennie qui a commencé en 2011, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2011،
    Sachant que l'élimination du colonialisme est et continuera d'être l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies pour la décennie qui a commencé en 2001, UN وإذ تسلــم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    Sachant que l'élimination du colonialisme a toujours été l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies et continue de l'être pour la décennie qui a commencé en 2001, UN وإذ تسلــم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    Il faut que nous agissions sans tarder pour replacer le désarmement au sommet des priorités de l'ONU. UN ويجب علينا أن نتخذ خطوات عاجلة لإنعاش عملية نزع السلاح باعتبارها بندا ذا أولوية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    La lutte contre la traite des êtres humains est aussi l'une des priorités de l'Arménie. UN وتمثل مكافحة الاتجار بالبشر أيضا واحدة من أولويات أرمينيا.
    Sachant que l'élimination du colonialisme est et continuera d'être l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies pour la décennie qui a commencé en 2001, UN وإذ تسلــم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    Sachant que l'élimination du colonialisme est et continuera d'être l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies pour la décennie qui a commencé en 2001, UN وإذ تسلــم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    Sachant que l'élimination du colonialisme est et continuera d'être l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies pour la décennie qui a commencé en 2011, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2011،
    Sachant que l'élimination du colonialisme est et continuera d'être l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies pour la décennie qui a commencé en 2011, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2011،
    Sachant que l'élimination du colonialisme est et continuera d'être l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies pour la décennie qui a commencé en 2011, UN وإذ تسلّم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2011،
    Sachant que l'élimination du colonialisme est et continuera d'être l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies pour la décennie qui a commencé en 2011, UN وإذ تسلّم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2011،
    Une des priorités de l'ONU a été également de faciliter la réconciliation nationale et le renforcement des institutions dans les pays sortant d'un conflit. UN وكانت مسألة تيسير المصالحة الوطنية وبناء المؤسسات في البلدان الخارجة من الصراع من أولويات الأمم المتحدة.
    La Directrice générale a expliqué que la mise en valeur des ressources humaines était une des priorités de l'UNICEF. UN وأوضحت المديرة التنفيذية أن تنمية الموارد البشرية من أولويات اليونيسيف.
    Le secrétariat a assuré les membres du Conseil d'administration que l'exécution des programmes était une des priorités de l'UNICEF. UN وأكدت اﻷمانة ﻷعضاء المجلس التنفيذي أن تنفيذ البرامج هو من أولويات اليونيسيف.
    Le développement de l'Afrique est l'une des priorités de l'Organisation, mais ce caractère prioritaire ne s'est pas traduit dans les faits et n'a pas été reflété comme il convient en termes d'allocation des ressources. UN وتنمية أفريقيا من أولويات الأمم المتحدة. إلا أن هذه الأولوية لم تتجسَّد عملا ولا هي تنعكس بما يناسب في تخصيص الموارد.
    La coopération en matière de sécurité et la coopération économique sont deux des priorités de l'Organisation. UN ويعتبر الأمن والتعاون الاقتصادي من أولويات منظمة شانغهاي للتعاون.
    Sachant que l'élimination du colonialisme est et continuera d'être l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies pour la décennie qui a commencé en 2011, UN وإذ تسلّم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2011،
    J'aimerais, de mon côté, discuter aujourd'hui de réformes conçues afin de mettre notre humanité commune au cœur des priorités de l'ONU. UN ولكنني أريد أن أتكلم اليوم عن الإصلاحات الرامية إلى جعل إنسانيتنا المشتركة محور جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Ils ont également insisté sur le fait que le développement économique et social devait être la première des priorités de l'action des Nations Unies. UN وأكدوا كذلك على أن تكون التنمية الاقتصادية والاجتماعية على رأس أولويات جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Pour ces raisons, bien que d'autres questions du désarmements retiennent dûment l'attention de la communauté internationale, ma délégation estime que le désarmement nucléaire demeure la priorité des priorités de l'ordre du jour concernant le contrôle des armements et le désarmement. UN ولهذه الأسباب، يرى وفد بلادي أنه على الرغم من أن مسائل نزع السلاح الأخرى لها مطلبها المشروع من اهتمام المجتمع الدولي، لا تزال مسألة نزع السلاح النووي تحظى بالأولوية القصوى في جدول أعمال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus