L'objectif de parvenir à la paix et au développement en Afrique est, depuis plus d'une décennie, une des priorités de la communauté internationale. | UN | لقد ظل هدف تحقيق السلم والتنمية في أفريقيا على قائمة أولويات المجتمع الدولي منذ أكثر من عقد. |
La sécurité maritime est toujours au premier rang des priorités de la communauté internationale. | UN | 61 - لا يزال الأمن البحري في صدارة أولويات المجتمع الدولي. |
En effet, les chefs d'État et de gouvernement avaient placé le développement de l'Afrique au sommet des priorités de la communauté internationale. | UN | والواقع أن رؤساء الدول والحكومات وضعوا تنمية أفريقيا في صدارة أولويات المجتمع الدولي. |
La mise en place de mécanismes pour empêcher ce type d'événements devrait faire partie des priorités de la communauté internationale. | UN | وينبغي أن يكون إنشاء آليات لمنع وقوع هذه الأحداث بنداً من البنود ذات الأولوية على جدول الأعمال الدولي. |
La Réunion plénière de haut niveau, en septembre 2005, sera l'occasion de placer clairement le développement au premier rang des priorités de la communauté internationale. | UN | 19 - وسيتيح الاجتماع العام الرفيع المستوى المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005 فرصة مناسبة التوقيت لوضع التنمية في صدارة جدول الأعمال العالمي. |
L'oratrice souligne pour terminer l'importance de l'éducation, clef de voûte du développement, qui doit être une des priorités de la communauté internationale. | UN | وأكدت في ختام كلمتها علي أهمية التعليم الذي قالت إنه يحتاج - باعتباره حجر الزاوية في أي تنمية - إلى مزيد من اهتمام المجتمع الدولي. |
L'Afghanistan doit être l'une des priorités de la communauté internationale et de l'ONU. | UN | وأفغانستان يجب أن تكون أحد أهم أولويات المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
62. Le représentant du Bénin espère que le financement du développement deviendra l'une des priorités de la communauté internationale. | UN | ٦٢ - وأعرب عن اﻷمل في أن يصبح التمويل اﻹنمائي أولوية من أولويات المجتمع الدولي. |
L'adoption du cadre conceptuel d'un programme pour la préparation et la célébration de l'Année internationale des personnes âgées en 1999 montre à quel point le phénomène du vieillissement figure au premier rang des priorités de la communauté internationale. | UN | ويبين اعتماد إطار مفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩١ والاحتفال بها إلى أي مدى تحتل ظاهرة الشيخوخة مكان الصدارة في أولويات المجتمع الدولي. |
En particulier, le renforcement de l'aide destinée à l'Afrique, où les progrès vers la réalisation des OMD sont lents, est l'une des priorités de la communauté internationale. | UN | إن تعزيز المساعدة المقدمة لأفريقيا، بشكل خاص، حيث يسير التقدم سيرا بطيئا نحو تحقيق أهداف الألفية، أصبح من بين أولويات المجتمع الدولي. |
La conjonction de nouveaux acteurs, défis et menaces qui accentuent les incertitudes et la complexité de notre époque ont fait de la sécurité l'une des priorités de la communauté internationale. | UN | وتضافرت جهات فاعلة وتحديات وتهديدات جديدة زادت من عدم اليقين والتعقيد اللذين يكتنفان عصرنا هذا، فوضعت الأمن ضمن أولويات المجتمع الدولي. |
Œuvrer au développement durable de manière globale - c'est-à-dire en nous penchant sur toutes ses dimensions - la croissance économique, le développement social, le respect de l'environnement et la bonne gouvernance - doit être l'une des priorités de la communauté internationale au cours des prochaines années. | UN | والسعي إلى تحقيقها بطريقة كلية، أي من خلال جميع أبعادها: النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية والحكم الرشيد، ينبغي أن يكون واحدة من أولويات المجتمع الدولي في السنوات المقبلة. |
Les effets combinés de l'apparition de nouveaux acteurs, des nouveaux défis et des nouveaux phénomènes qui accentuent l'incertitude et la complexité de notre temps ont amené à faire de la sécurité l'une des priorités de la communauté internationale. | UN | وقد أدى الأثر المشترك لجهات فاعلة جديدة، والتحديات والظواهر التي فاقمت من أوجه عدم اليقين والتعقيد في زماننا، إلى إدراج الأمن ضمن أولويات المجتمع الدولي. |
Au cours de l'échange de vues qui a suivi les exposés, plusieurs orateurs ont estimé que la réforme du système monétaire et financier international devait figurer en tête des priorités de la communauté internationale. | UN | 32 - في تبادل تفاعلي للآراء تلا تقديم العروض، أعرب الكثير من المتكلمين عن رأي مفاده أنه ينبغي لإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي أن يكون من أولويات المجتمع الدولي. |
Le soutien aux victimes du terrorisme, notamment par des mesures en faveur de leur réadaptation, doit rester l'une des priorités de la communauté internationale. | UN | 131 - ينبغي أن يظل دعم ضحايا الإرهاب، بما في ذلك من خلال خطوات لإعادة تأهيلهم، إحدى أولويات المجتمع الدولي. |
L'éradication de cette maladie doit figurer au premier rang des priorités de la communauté internationale. | UN | وينبغي أن يكون استئصالها على رأس الأولويات في جدول الأعمال الدولي. |
Le développement n'a jamais figuré en aussi bonne place sur la liste des priorités de la communauté internationale. | UN | ولم يكن التحدي الماثل في تحقيق التنمية يحظى بأهمية على جدول الأعمال الدولي أعلى مما هو حاصل الآن. |
La Réunion plénière de haut niveau, en septembre 2005, sera l'occasion de placer clairement le développement au premier rang des priorités de la communauté internationale. | UN | 19 - وسيتيح الاجتماع العام الرفيع المستوى المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005 فرصة مناسبة التوقيت لوضع التنمية في صدارة جدول الأعمال العالمي. |
19. Le Sommet du Millénaire +5 sera l'occasion de placer clairement le développement au premier rang des priorités de la communauté internationale. | UN | 19- وسيتيح مؤتمر قمة الألفية + 5 المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005 فرصة مناسبة لوضع التنمية في صدارة جدول الأعمال العالمي. |
L'oratrice souligne pour terminer l'importance de l'éducation, clef de voûte du développement, qui doit être une des priorités de la communauté internationale. | UN | وأكدت في ختام كلمتها علي أهمية التعليم الذي قالت إنه يحتاج - باعتباره حجر الزاوية في أي تنمية - إلى مزيد من اهتمام المجتمع الدولي. |
C'est pourquoi l'une des priorités de la communauté internationale devrait être de promouvoir la mise en place d'un contrôle efficace. | UN | ومن هنا، ينبغي أن يكون إحراز تقدم في فرض مراقبة فعالة أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي. |