"des priorités de la politique étrangère" - Traduction Français en Arabe

    • أولويات السياسة الخارجية
        
    • بين الأولويات الرئيسية للسياسة الخارجية
        
    Le désarmement nucléaire et la non-prolifération font partie des priorités de la politique étrangère norvégienne. UN يشكل نزع السلاح وعدم الانتشار إحدى أولويات السياسة الخارجية للنرويج.
    L'amélioration des relations de bon voisinage reste l'une des priorités de la politique étrangère de la République de Macédoine. UN ولا تزال زيادة تحسين علاقات حسن الجوار إحدى أولويات السياسة الخارجية لجمهورية مقدونيا.
    Voilà pourquoi elle fait partie des priorités de la politique étrangère slovaque. UN ولذلك السبب، فإنه يشكل أيضا إحدى أولويات السياسة الخارجية لسلوفاكيا.
    Troisièmement, la protection des vulnérables est l'une des priorités de la politique étrangère du Japon. UN ثالثا، تشكِّل حماية الضعفاء إحدى أولويات السياسة الخارجية لليابان.
    Le désarmement nucléaire et la non-prolifération font partie des priorités de la politique étrangère autrichienne. UN يعد نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من بين الأولويات الرئيسية للسياسة الخارجية للنمسا.
    La lutte contre la prolifération des armes de destruction massive constitue l'une des priorités de la politique étrangère de la France. UN يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل إحدى أولويات السياسة الخارجية الفرنسية.
    La promotion du dialogue interculturel et interreligieux restait l'une des priorités de la politique étrangère azerbaïdjanaise. UN ولا يزال تعزيز الحوار بين الثقافات وبين الأديان أحد أولويات السياسة الخارجية لأذربيجان.
    Dans l'échelle des priorités de la politique étrangère de l'Ukraine une place importante est accordée à l'établissement de relations mutuellement bénéfiques avec les pays d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine. UN إن تطوير علاقات منفعة متبادلة مع بلدان آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية يشغل مكانا هاما في أولويات السياسة الخارجية ﻷوكرانيا.
    Une des priorités de la politique étrangère du Canada, et aussi un des meilleurs moyens de renouveler les engagements envers l'ONU, consiste à adopter une démarche cohérente à l'égard de la prévention et de la gestion des urgences complexes. UN إن من أولويات السياسة الخارجية لكندا، ومن أنجع اﻷساليب لتجديد الالتزام إزاء اﻷمم المتحدة، تبني نهج متسق للتحسب لحالات الطوارئ المعقدة، وﻹدارتها.
    2. La protection des droits de l'enfant est l'une des priorités de la politique étrangère de la Slovénie dans le domaine des droits de l'homme et de la coopération au développement. UN 2 - وأضافت أن حماية حقوق الطفل واحدة من أولويات السياسة الخارجية لسلوفينيا في مجالي حقوق الإنسان والتعاون الإنمائي.
    510. Le Cercle de recherche sur les droits et les devoirs de la personne humaine s'est félicité de ce que les droits de l'homme soient définis comme étant l'une des priorités de la politique étrangère du Liechtenstein. UN 510- ورحب مركز البحوث المتعلقة بحقوق وواجبات الإنسان بإدراج حقوق الإنسان ضمن أولويات السياسة الخارجية لليختنشتاين.
    Le dialogue interconfessionnel et interculturel sera l'une des priorités de la politique étrangère de la Slovénie durant la présidence slovène de l'UE au premier semestre 2008. UN سيكون الحوار بين الأديان والثقافات واحدا من أولويات السياسة الخارجية لسلوفينيا أثناء رئاستها للاتحاد الأوروبي في النصف الأول لعام 2008.
    La création d'une Cour pénale internationale opérationnelle, une institution qui pourrait jouer un rôle important pour promouvoir le principe de la justice au niveau des relations internationales et créer un système de protection des droits de l'homme plus efficace, est l'une des priorités de la politique étrangère de la République tchèque en matière de droit international. UN إن إنشاء محكمة جنائية دولية عاملة، مؤسسة تستطيع أن تقوم بدور هام لإبراز مبدأ العدالة في العلاقات الدولية وبناء نظام فعال بصورة متزايدة، من أجل حماية حقوق الإنسان، من أولويات السياسة الخارجية التشيكية في ميدان القانون الدولي.
    8. L'une des priorités de la politique étrangère tchèque est de participer au processus législatif international et de suivre l'application des instruments internationaux existants. UN 8 - ومضى قائلا إن إحدى أولويات السياسة الخارجية التشيكية هي المشاركة في العملية التشريعية الدولية ورصد الصكوك الدولية القائمة.
    Le Maroc étant un membre fondateur du Forum africain, S. M. le Roi Mohammed VI a fait de la stabilité et du développement de l'Afrique une des priorités de la politique étrangère du Royaume, en optant pour la coopération et la solidarité afin de relever les défis économiques, sociaux, politiques et sécuritaires, qui entravent le développement global de ce continent. UN وباعتبار المغرب عضواً مؤسساً في المنتدى الأفريقي، جعل جلالة الملك محمد السادس، استقرار وتنمية القارة الأفريقية، في صدارة أولويات السياسة الخارجية للملكة المغربية، منتهجاً سبيل التعاون والتضامن لمواجهة التحديات الاقتصادية والاجتماعية السياسية الأمنية التي تعيق التنمية الشاملة في هذه القارة.
    6. La délégation japonaise se félicite des activités du Groupe de communication des Nations Unies et en particulier des initiatives qu'il prend pour sensibiliser le public au problème du développement de l'Afrique, qui est une des priorités de la politique étrangère du Japon. UN 6 - وأعرب عن ترحيب وفده بأنشطة فريق الأمم المتحدة للاتصالات، ولا سيما ما يضطلع به من مبادرات لزيادة الوعي بالتنمية الأفريقية، التي هي إحدى أولويات السياسة الخارجية اليابانية.
    5. À la 9e séance, tenue le 5 décembre 2008, Mme Rita KieberBeck, Ministre des affaires étrangères du Liechtenstein, a présenté le rapport national, en soulignant que les droits de l'homme avaient été définis comme l'une des priorités de la politique étrangère du Liechtenstein. UN 5- في الجلسة التاسعة المعقودة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008، قدمت السيدة ريتا كيبر - بيك، وزيرة الخارجية في ليختنشتاين، التقرير الوطني لبلدها، مؤكدة أن حقوق الإنسان في ليختنشتاين قد وُضعت ضمن أولويات السياسة الخارجية للبلد.
    La promotion des droits humains, de la démocratie et de l'État de droit fait partie des priorités de la politique étrangère de la Suisse, comme l'explique le Conseil fédéral dans ses rapports de 1993 et de 2000 sur la politique extérieure de la Suisse ainsi que dans son rapport sur les relations nord-sud de la Suisse dans les années 90. UN دال - النهوض بمشاركة المرأة في الدول الأخرى 209 - يشكل النهوض بحقوق الإنسان والديمقراطية وحالة الحقوق جزءا من أولويات السياسة الخارجية لسويسرا، على نحو ما يشرح ذلك المجلس الاتحادي في علاقات سويسرا بين الشمال والجنوب في التسعينيات.
    La lutte contre la criminalité internationale, en particulier contre le terrorisme, par la coopération internationale et l'application intégrale de l'ensemble des conventions et protocoles internationaux se rapportant au terrorisme ainsi que des résolutions 1269 (1999) et 1368 (2001) du Conseil de sécurité, figure au premier rang des priorités de la politique étrangère chypriote. UN ومكافحة الجريمة الدولية، ولا سيما الإرهاب، عن طريق التعاون الدولي والتنفيذ الكامل لجميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المناسبة المتعلقة بالإرهاب، فضلا عن قراري مجلس الأمن 1269 (1999) و 1368 (2001)، تمثل إحدى أولى أولويات السياسة الخارجية لقبرص.
    Le désarmement nucléaire et la non-prolifération font partie des priorités de la politique étrangère autrichienne et cadrent pleinement avec les positions de l'Union européenne. UN يعد نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين من بين الأولويات الرئيسية للسياسة الخارجية للنمسا بما يتمشى تماما ومواقف الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus