"des priorités nationales de développement" - Traduction Français en Arabe

    • الأولويات الإنمائية الوطنية
        
    • أولويات التنمية الوطنية
        
    • وأولويات التنمية الوطنية
        
    • للأولويات الإنمائية الوطنية
        
    • لأولويات التنمية الوطنية
        
    Cette action doit s'appuyer sur une solide coopération internationale, axée sur le développement et elle doit s'inscrire davantage dans le cadre des priorités nationales de développement. UN ولا بد من دعم ذلك العمل بتعاون دولي وإنمائي قوي، ولا بد كذلك من زيادة دمجه في الأولويات الإنمائية الوطنية.
    Cette action doit s'appuyer sur une solide coopération internationale, axée sur le développement et elle doit s'inscrire davantage dans le cadre des priorités nationales de développement. UN ولا بد من دعم ذلك العمل بتعاون دولي وإنمائي قوي، ولا بد كذلك من زيادة دمجه في الأولويات الإنمائية الوطنية.
    L'appropriation et l'encadrement nationaux, ainsi que le respect des priorités nationales de développement doivent demeurer les principes de la formulation et de l'application des activités de développement de l'Organisation. UN ويجب أن تظل الملكية والقيادة الوطنيتين، واحترام الأولويات الإنمائية الوطنية من العناصر المحورية التي تُصاغ حولها الأنشطة التنفيذية للمنظمة وتٌنفذ.
    L'élément central des travaux correspondants consiste à élaborer un programme cohérent des Nations Unies pour appuyer la mise en œuvre des priorités nationales de développement. UN وكان العنصر الرئيسي في هذا العمل هو إعداد برنامج متسق للأمم المتحدة لدعم أولويات التنمية الوطنية.
    16. La Déclaration politique réaffirme également les droits souverains des États Membres et le fait qu'il est nécessaire que tous les pays honorent les engagements et promesses consacrés dans la Déclaration dans le respect des lois nationales, des priorités nationales de développement et du droit international des droits de l'homme. UN 16- ويعيد الإعلان السياسي أيضاً تأكيد الحقوق السيادية للدول الأعضاء، وضرورة وفاء جميع البلدان بالالتزامات والتعهدات الواردة في الإعلان، بما يتفق مع القوانين الوطنية وأولويات التنمية الوطنية وحقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    Ils ont également mobilisé davantage de ressources intérieures en vue d'assurer de façon durable le financement des priorités nationales de développement. UN كذلك أحرزت أقل البلدان نموا تقدما في حشد الموارد المحلية لكفالة استدامة التمويل المتاح للأولويات الإنمائية الوطنية.
    Il a noté que l'organisation continuait de contribuer essentiellement au renforcement des capacités nationales, sur lequel étaient axées les activités des programmes et a mis en avant les synergies entre les différents domaines d'activité et les thèmes transversaux qui permettaient de mieux coordonner la prise en compte des priorités nationales de développement. UN 52 - ومع توجه برنامج العمل نحو تعزيز القدرات الوطنية، أشار المدير إلى أن تنمية القدرات ما برحت تمثل المساهمة الرئيسية للمنظمة ونوه بأوجه التآزر فيما بين مختلف مجالات التركيز والمواضيع الشاملة لقطاعات متعددة التي تتيح استجابة أكثر تنسيقاً لأولويات التنمية الوطنية.
    Nous soutenons les efforts déployés par l'ONU à cet égard et reconnaissons que la lutte contre les mines doit faire partie intégrante des priorités nationales de développement et des stratégies nationales de réduction de la pauvreté des États touchés par les mines. UN ونحن ندعم جهود الأمم المتحدة في هذا الشأن، ونوافق علي أن الإجراءات المتعلقة بالألغام يجب أن تكون مكوناً أساسياً في الأولويات الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر في الدول المتضررة بالألغام.
    Cette évolution des priorités nationales de développement pose le postulat d'une mobilisation accrue de capacités scientifiques, technologiques et industrielles qui requièrent la disponibilité de ressources humaines hautement spécialisées. UN ومن المسلمات التي يفرضها التطور في الأولويات الإنمائية الوطنية تعبئة متزايدة لقدرات علمية وتكنولوجية وصناعية تستدعي بدورها وجود موارد بشرية عالية التخصص.
    Il s'emploie activement aussi à mettre la question des sexes au centre des politiques gouvernementales, y compris en ce qui concerne l'élaboration des priorités nationales, exercice annuel de planification stratégique dans le cadre duquel tous les ministres définissent leurs politiques, objectifs et buts principaux compte tenu des priorités nationales de développement. UN وذكرت أن الوزارة تعمل أيضا بنشاط على جعل قضايا الجنسين من المسائل الرئيسية في سياسات الحكومة، بما فيها السياسات المتعلقة بعملية تحديد الأولويات الوطنية، وهي عملية تخطيط استراتيجي سنوية تقوم فيها جميع الوزارات بتحديد سياساتها وأهدافها الرئيسية في إطار الأولويات الإنمائية الوطنية.
    Il faut par conséquent plus que jamais intensifier les efforts visant à promouvoir le renforcement des capacités nationales, tant des personnes handicapées et de leurs organisations que des gouvernements et des décideurs, pour leur permettre de remplir leur rôle dans la mise en œuvre des priorités nationales de développement. UN ومن ثم، من المهم أكثر من أي وقت مضى تشجيع بناء القدرات على الصعيد الوطني، سواء للأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم، وللحكومات وصانعي السياسات، من أجل تمكينهم من أداء أدوارهم في تنفيذ الأولويات الإنمائية الوطنية.
    Devenant une organisation à forte intensité de savoir, le PNUD doit à présent avoir pour objectif de développer sa valeur ajoutée, ses produits novateurs, ses partenariats et ses services que les bureaux de pays peuvent utiliser pour contribuer à la réalisation des priorités nationales de développement. UN 7 - إن التركيز الحالي بعد تحويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى منظمة تستند إلى المعرفة هو على تطوير منتجاته وشراكاته وخدماته الابتكارية وذات القيمة المضافة التي يمكن للمكاتب القطرية أن تستخدمها للإسهام في الأولويات الإنمائية الوطنية.
    Tenant pleinement compte des priorités nationales de développement et des circonstances et de la législation de chaque pays, nous invitons à aider les petits États insulaires en développement par les mesures suivantes : UN ٢٧ - وإننا إذ نأخذ في الاعتبار على نحو تام الأولويات الإنمائية الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية والظروف الخاصة بكل بلد وتشريعاته، ندعو إلى دعم الجهود التي تبذلها هذه الدول من أجل اتخاذ الإجراءات التالية:
    Tout en tenant pleinement compte des priorités nationales de développement et des circonstances et de la législation de chaque pays, nous invitons à aider les petits États insulaires en développement par les mesures suivantes : UN ٢٧ - وإننا إذ نأخذ في الاعتبار على نحو تام الأولويات الإنمائية الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية والظروف الخاصة بكل بلد وتشريعاته، ندعو إلى دعم الجهود التي تبذلها هذه الدول من أجل اتخاذ الإجراءات التالية:
    Tout en tenant pleinement compte des priorités nationales de développement et des circonstances et de la législation de chaque pays, nous invitons à aider les petits États insulaires en développement par les mesures suivantes : UN ٢٧ - وإننا إذ نأخذ في الاعتبار على نحو تام الأولويات الإنمائية الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية والظروف الخاصة بكل بلد وتشريعاته، ندعو إلى دعم الجهود التي تبذلها هذه الدول من أجل اتخاذ الإجراءات التالية:
    Tout en tenant pleinement compte des priorités nationales de développement et des circonstances et de la législation de chaque pays, nous invitons à aider les petits États insulaires en développement par les mesures suivantes : UN ٢٧ - وإننا إذ نأخذ في الاعتبار على نحو تام الأولويات الإنمائية الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية والظروف الخاصة بكل بلد وتشريعاته، ندعو إلى دعم الجهود التي تبذلها هذه الدول من أجل اتخاذ الإجراءات التالية:
    Des plans peuvent être élaborés de façon à déterminer les besoins réels (en matière de financement, d'assistance technique, de renforcement des capacités et d'appui sous d'autres formes) et à mieux tenir compte des priorités nationales de développement. UN ويمكن وضع الخطط بطرق تحدد الاحتياجات الحقيقية (الاحتياجات المتعلقة بالتمويل، والمساعدة التقنية، وبناء القدرات، وغير ذلك من أشكال الدعم)، وتعزّز الاتساق مع الأولويات الإنمائية الوطنية.
    Les questions et approches spécifiques seront définis par les acteurs nationaux en fonction des priorités nationales de développement et dans des domaines où la collaboration multinationale est un moyen important, sinon le seul, de réaliser les objectifs nationaux de développement. UN وسوف تتحدد القضايا والنهج المعنية بمعرفة الفعاليات الوطنية بما يتفق مع أولويات التنمية الوطنية وفي مجالات يكون فيها التعاون بين اﻷقطار مهما أو هو الوسيلة الوحيدة لتحقيق اﻷهداف اﻹنمائية الوطنية.
    Il devrait surtout s'attacher à améliorer les retombées générales des activités opérationnelles menées par les Nations Unies à l'appui des priorités nationales de développement. UN وينبغي أن تركز الجهود على تحسين الأثر العام للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية لدعم أولويات التنمية الوطنية.
    Ces ressources aident les pays à tirer parti de leurs données d'expérience respectives et de résoudre des problèmes qui dépassent les frontières nationales, contribuant à la réalisation des priorités nationales de développement. UN وتعمل هذه الموارد على مساعدة البلدان على التعلم من خبرات بعضها البعض، ومعالجة المشاكل التي تتجاوز الحدود الوطنية، والمساهمة في تحقيق أولويات التنمية الوطنية.
    Réaffirmons les droits souverains des États Membres, tels que consacrés dans la Charte des Nations Unies, et qu'il est nécessaire que tous les pays honorent les engagements et promesses consacrés dans la présente Déclaration dans le respect des lois nationales, des priorités nationales de développement et des droits de l'homme internationaux ; UN 2 - نعيد تأكيد الحقوق السيادية للدول الأعضاء، على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، وضرورة وفاء جميع البلدان بالالتزامات والتعهدات الواردة في هذا الإعلان، بما يتفق مع القوانين الوطنية وأولويات التنمية الوطنية وحقوق الإنسان المعترف بها دوليا؛
    Réaffirmons les droits souverains des États Membres, tels que consacrés dans la Charte des Nations Unies, et qu'il est nécessaire que tous les pays honorent les engagements et promesses consacrés dans la présente Déclaration dans le respect des lois nationales, des priorités nationales de développement et des droits de l'homme internationaux ; UN 2 - نعيد تأكيد الحقوق السيادية للدول الأعضاء، على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، وضرورة وفاء جميع البلدان بالالتزامات والتعهدات الواردة في هذا الإعلان، بما يتفق مع القوانين الوطنية وأولويات التنمية الوطنية وحقوق الإنسان المعترف بها دوليا؛
    Les partenariats entre secteur public et secteur privé commencent à se développer et plusieurs initiatives prometteuses seront poursuivies à l'appui des priorités nationales de développement et des objectifs fondamentaux du PNUD. UN وتمثّل الشراكات بين القطاعين العام والخاص مجالا ناشئا سيجرى السعي فيه إلى تنفيذ عدد من مبادرات التعاون المبشرة بالخير دعما للأولويات الإنمائية الوطنية والأهداف الرئيسية للبرنامج.
    Les délégations se sont félicitées des efforts tendant à renforcer le système des coordonnateurs résidents, à ajuster les activités des Nations Unies au niveau des pays en fonction des priorités nationales de développement et à aligner ces activités sur les cycles de programmes nationaux. UN 88 - وأعربت الوفود عن تقديرها للجهود المبذولة لزيادة تعزيز نظام المنسقين المقيمين وتعديل الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على المستوى القطري وفقا لأولويات التنمية الوطنية ومواءمتها مع دورات البرامج الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus